Публікації за тегом: Діти

Сортувати:    За датою    За назвою

Андрій Малишко, поезіїАндрій Малишко — український поет, перекладач, літературний критик. Постать Андрія Малишка вирізняється глибокою поетичною самобутністю, власним баченням світу, органічним єдинокорінням з народнопоетичною творчістю, інтимним тоном звучання, навіть коли він говорить про світові, загальнолюдські проблеми. А ще — пісенністю своєї лірики, тим, що кожен її рядок бринить за камертоном української народної пісні.

 

 

 

 

 

Андрій Малишко, Птиці-зірниці, ілюстрована збірка віршів для дітей, художник Едуард Колесов, читати та завантажитиВірші Андрія Малишка для дітей: "Дощ" ("Дощик, дощик  голубий"), "Перепілка", "Підкови", "Заєць-побігаєць", "Птиці-зірниці",  "Бабуня-трава", "Кізка", "Кіт-воркіт", "Журавель", "Соловейку-солов'ю". 

 

 

 

 

 

Андрій Малишко. Вірші про мамуПоезії Андрія Малишка про маму: "Мати моя, мати дорога", "Мати" ("Під димне маєво руде вдивлялася з турботою"), "Мати" ("Чорна хмара вкриває півнеба з дніпрового краю").

Андрій Малишко, Перепілка, збірка віршів для дітей, Малюнки Едуарда Колесова, читати та завантажитиВіршики Андрія Малишка для малюків: "Дощик" ("Вихопивсь дощик поміж заграв"), "Бабуня-трава", "Соловейку-солов'ю", "Перепілка", "Пшениченька", "Бусол", "Ячмінь", "Сніг", "Кіт-воркіт", "Вечори, як сиві котики", "Осіннє листя", "Півень", "Кораблик", "Хвалилася гречка", "Блискавиця блисне в гонах", "Підкови". 

 

 

 

 

Проба пера. Анна Горобець. Як створювалась Земля. Казка (ілюстрації авторські) "Ця історія почалася ще до того, як було створено людей і тварин. У ті давні часи на планеті Земля панували холод і морок. Саме тут і розпочинається наша казка. Далеко-далеко, в іншій галактиці, розвивалася цивілізація Корків. Корки отримали в дар сили води, землі, вітру та вогню. Вони облаштовували нові планети, як ми у нові квартири приносимо меблі. Ще одна експедиція вирушала на чергову планету, що ще не мала назви. В експедицію вирушили: Акла — представниця води, Флора — представниця землі, Сак — представник вогню і Ван — представник вітру..." (Анна Горобець)

 

 

Антін Лотоцький, оповідання"Ольга Перевізникова", "Мудра володарка", "Михайло-семиліток" - історичні оповідання, який написав Антін Лотоцький - відомий український дитячий письменник, журналіст громадський діяч, учасник національно-визвольних змагань 1914 – 1920 років, активний діяч Пресової Кватири Українських Січових Стрільців.​

Антін Лотоцький, біографія, оповідання з народного переказуАнтін Лотоцький - талановитий письменник, журналіст, видавець, педагог та активний громадський діяч початку минулого століття. Але, на жаль, його твори не видавали, бо він був добровольцем у лавах Українських Січових Стрільців і воював за державність України. Тепер ми можемо по праву віддати шану цій мужній людині.

Марач Віктор СильвестровичУ кожного народу життя дитини від народження і аж до юності супроводжує дитячий фольклор – зібрання колискових пісень, віршів, забавлянок, закличок, прозивалок, загадок, лічилок, скоромовок, звуконаслідувань, покликаних сприяти формуванню фізичних, розумових та моральних якостей дитини та її підготовці до суспільно-корисної діяльності в дорослому житті. В англомовних країнах (Великобританії, Ірландії, США, Канаді, Австралії, Новій Зеландії) антологія дитячого фольклору отримала назву “Матінка Гусиня”, що стала улюбленою книгою не одного покоління.

Арт-студія Ліхтарик на Печерську у Києві. Майстер-класи з писанкарства, гончарства, малярства та інших видів мистецтваАрт-студія «Ліхтарик» – це творча студія в самому серці Києва. Розмістившись на печерських пагорбах, майстри мистецтва надихаються красою київської давнини та дарують це натхнення усім відвідувачам студії. Вони прагнуть інтегрувати традиційні ремесла в бурхливе життя мегаполісу, знайомлячи своїх гостей з гончарством, петриківкою та мозаїкою. На майстер-класах з живопису гості знайомляться  з різноманітними техніками - від традиційного олійного живопису, акварелі та пастелі до сучасного напряму кавового живопису.

 

Ася Дєточкіна. Де шукати щастя. Кзка для дітей"Після теплого літечка, коли всі звірі починають готуватися до зими, Гусак-Розумак вирушив у дорогу в пошуках їжі. Пам’ятає, що коли він був ще маленьким, дідусь розповідав йому про пшеничне поле. Туди всі гусенятка бігали збирати колосочки. Ішов він, ішов, аж чує – хтось плаче. Зупинився Гусак і бачить: двоє мишенят сидять у траві і сльози витирають. "Чому ви плачете?" – запитав Гусак. "Як же нам не плакати, – відповіли мишенята, – колись нам було весело, ми бавилися і були щасливі. А тепер щастя покинуло нас: мама занедужала, а ми хочемо їсти й не знаємо, що робити. Ти не можеш нам щастя повернути?"..." (Ася Дєточкіна)

Б

"Бабусин борщ" - зі збірки "Казки школи під голубим небом" 

"Бабусин борщ" - зі збірки "Куди поспішали мурашки" 

"Бабусині руки" - зі збірки "Казки школи під голубим небом" 

"Бабуся і Петрик" - зі збірки "Казки школи під голубим небом" 

"Бабуся і Петрик" - зі збірки "Куди поспішали мурашки" 

"Бабуся Мотря й Андрійко" - зі збірки "Казки школи під голубим небом" 

"Бабуся Мотря й Андрійко" - зі збірки "Куди поспішали мурашки" 

"Байдужий пеньок" - з добірки "Байдужий пеньок" 

"Батьків олівець" - зі збірки "Хліб, труд і пісня" 

"Бджілка і гарбузова квітка" - з добірки "Важлива звістка"

"Безрідний дятел" - зі збірки "Казки школи під голубим небом" 

"Безсмертна мати" - зі збірки "Хліб, труд і пісня" 

"Безсмертник" - зі збірки "Хліб, труд і пісня" 

"Без хустини тобі некрасиво" - зі збірки "Сергійкова квітка"

"Біда заставляє вчитись" - зі збірки "Щоб кіт мишку не впіймав"  

"Біла пір'їнка" - зі збірки "Казки школи під голубим небом" 

"Білі полотна" - зі збірки "Казки школи під голубим небом" 

"Білка і добра людина"

"Білка і Добра Людина" - зі збірки "Куди поспішали мурашки" 

"Білка і Добра Людина" - зі збірки "Бути людиною"

"Блакитні журавлі" - зі збірки "Казки школи під голубим небом" 

"Блискучі черевики"

"Бо за морем - чужина" - зі збірки "Казки школи під голубим небом" 

"Бо за морем - чужина" - зі збірки "Материне поле"

"Бо сонце - єдине" - зі збірки "Хліб, труд і пісня" 

"Боязкий Льоня" - з добірки "Важлива звістка"

"Бо я — людина"

"Бо я - людина" - зі збірки "Бути людиною"

"Бо я - людина" - зі збірки "Казки школи під голубим небом"

"Бо я - людина" - зі збірки "Не забувай про джерело"

"Борисова шпаківня" - зі збірки "Хліб, труд і пісня" 

"Борщ із свіжою скибкою хліба" - зі збірки "Казки школи під голубим небом" 

"Брудне слово" - з добірки "Важлива звістка"

"Будеш із гнізда випадати?" - зі збірки "Бути людиною"

"Будеш із гнізда випадати?" - зі збірки "Щоб кіт мишку не впіймав" 

"[...] "Гей, хлопче! — крикнув подорожній. — Чи ти не знав, що тут сильна течія? Що тут може затягти навіть дорослого, не те що такого пуцьвірінка, як ти? Ну, чим ти думав? Захотілося скупатися, то ти одразу — плюх! — пірнув у воду, забувши про все на світі! Невже ж ти не подумав про свою бідолашну матір? А батько твій..." "Ти мені спершу допоможи вилізти! — перебив його хлопчик. — Урятуй мене, чоловіче, бо ще трохи — й мені кінець! А коли витягнеш мене, коли я стану на землю, тоді вже й виказуй. Тоді лай мене, скільки хочеш, і давай поради! А зараз дай мені за щось ухопитися. Це буде цінніше за всі слова на світі!"" (Езоп)

 

Байка Езопа. Двоє приятелів і Ведмідь – читати та слухати, відео українською онлайн. Езопові байки у переказі П. Цімікалі. Переклад з новогрецької українською мовою В. Забаштанського та А. Чердаклі. Малюнки Анатолія Василенка."...   Сказав,   щоб  я  ніколи  не  ходив   нікуди з приятелями, які в скруті кидають мене самого і чимдуж тікають, рятуючи власну шкуру, бо друзі пізнаються в біді..." (Езоп)

 

 

 

 

 

 

Байка Леоніда Глібова. Билина"... Ох, Кущику! — Билина каже,—
Я на чужині...
Хто щиро поважа родину,
Свій рідний край,
Тому не всюди рай:
Чужина в'ялить, як Билину."

(Леонід Глібов)

Художня література для дітей. БайкиБайки – це стислі та лаконічні, але дуже змістовні і повчальні оповідання. Вони складаються з двох частин: у першій частині коротко розповідається про якийсь випадок, а в другій подано мораль. Головне у байках - глибокий зміст. Дійовими особами поряд з людьми виступають тварини, рослини, неживі предмети, які уособлюють певні ідеї та людські характери. У цьому розділі можете знайти байки Петра Гулака-Артемовського, Степана Руданського, Євгена Гребінки, Жана де Лафонтена, Івана Крилова (українською), Григорія Сковороди, Леоніда Глібова, Езопа.

 

Французький поет, байкар Жан де ЛафонтенРодоначальником нового виду байки у світовій літературі є французький поет, байкар Жан де Лафонтен.  Популярність цьому видатному письменникові принесли саме байки. Твори, близькі до цього жанру, в середині 17-го століття існували в Європі лише в перекладах байок Езопа і східних збірниках. Лафонтен довго йшов до свого покликання. Його оповідання у віршах і невеликі поеми, написані в зрілому віці, спиралися на народну мудрість, відбивали погляди простих людей. І все це — з іронічною посмішкою. Витончений гумор і дотепність байок Лафонтена стали джерелом натхнення знаменитого байкаря Івана Крилова. Українською мовою байки Лафонтена вперше зазвучали у прозових переказах Любомира Селянського. Перший україномовний віршований переспів, здійснений Ярославом Вільшенком, вийшов у Львові у 1935 році. Серед перекладачів байок Лафонтена — Іван Світличний, Микола Терещенко, Микита Годованець.

 

Леонід Глібов, портрет

"Здається, байка просто бреше, 
А справді ясну правду чеше. 
Нікого в світі не мине. 
Читайте, згадуйте мене."

(Леонід Глібов)

 

 

 

 

Баллада Тараса Шевченка Тополя"По діброві вітер виє,
Гуляє по полю,
Край дороги гне тополю
До самого долу..."

(Тарас Шевченко)

Fine Art Canvas. Skyscrapers."Хмариться, і хмарка 
             хмарно хмарові дощі несе,
Хмародряп* хмарині 
             марно відкрива своє лице."

(Галина Мирослава)

Біблія для дітей з ілюстраціями, Біблія для всієї родини, конспективний переказ. Переклад з грецької та укладання Лесь Герасимчук. Дизайн обкладинки Соловйов В.С."... Чим більш зрозумілими і прозорими стають для людини тексти Біблії, тим величнішим постає Бог, Котрий надихав на творчість відомих і невідомих авторів книг Старого й Нового Заповітів. Для того щоб кожна прагнуча душа могла усе-таки прийти до Світла Істини, сьогодні вже мало просто видавати переклади Біблії. Потрібні допоміжні книжки, котрі введуть читача до цих віддалених у часі, непростих, стислих і максимально насичених Божественною інформацією творів. Одним із випробуваних у царині допоміжної літератури є жанр конспективного переказу, котрий водночас дозволяє познайомитися із задумом упорядників біблійного канону для низки релігій і може служити довідником з сюжетів Святого Письма для найширшого кола читачів різного віку... (Лесь Герасимчук)

 


Всього:
2612
На початок
Попередня
Поточна сторінка: 21
16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26  
Наступна
В кінець

Споріднені мітки:     Марія Пригара    Зірка Мензатюк    Всеволод Нестайко    Микола Трублаїні    Анатолій Качан    Євген Гуцало    Василь Голобородько    Володимир Винниченко    Василь Шаройко    Наталка Поклад    Галина Малик    Софія Майданська    Леся Воронина    Леся Українка    Андрій М’ястківський    Олена Пчілка    Василь Сухомлинський    Грицько Бойко    Наталя Забіла    Катерина Перелісна   
Топ-теми