Блог Ольги Шарко про мову


Авторські блоги та коментарі до них відбивають винятково погляд авторів чи авторок.
Адміністрація порталу не завжди погоджується з їхньою думкою.

 

 

 

Майже тридцять років не стихають розмови про те, яка українська мова солов’їна та калинова. За останню п’ятирічку особливо акцентують на її збереженні й відродженні. Не заперечую, що варто заглядати у словник, аби поновити в пам’яті скарби тисячоліть. Проте як щодо сьогодення? Адже мова, яка не реагує на виклик часу й не відображає повною мірою сучасність – мертва мова. У цьому блозі я намагатимуся довести протилежне, збираючи випадки лексичного та словотвірного потенціалу української мови часів незалежності, зафіксовані у рекламі, фільмах та серіалах, піснях різноманітних виконавців, соцмережах та друкованих чи електронних виданнях.

 

 

Блог Ольги Шарко. Ольга Шарко - киянка, перекладачка літературних творів, мовознавець.

 

Ольга Шарко - киянка, перекладачка літературних творів, мовознавиця. Закінчила Київський національний університет імені Тараса Шевченка за спеціальністю «Українська мова та література, іноземна мова». Публікувалася в альманахах «Сполучник» та «Стиль і переклад». Авторка «Глосарія типових та рекомендованих варіантів уживання сталих словосполучень української мови». 

 

 

 

Helga Sharko: "Шановні друзі, товариші, колеги та просто небайдужі люди — усі, хто чекав разом із нами. Глосарій нарешті опубліковано у вільному доступі. У файлі pdf можна здійснити пошук необхідного Вам слова." 

 

Ольга Шарко — перекладачка літературних творів, мовознавиця — народилася 13 квітня 1994 року в Києві. Закінчила з відзнакою у 2018 році Київський національний університет імені Тараса Шевченка за спеціальністю «Українська мова та література, іноземна мова». Того ж року посіла 1 місце у фінальному етапі Всеукраїнського мовно-літературного конкурсу імені Тараса Шевченка. Двічі посідала третє місце в конкурсі художніх перекладів від Факультету іноземних мов ЦДПУ ім. Володимира Винниченка (2017, 2018). Публікувалася в альманахах «Сполучник» (випуск 8 за 2013 рік) та «Стиль і переклад» (випуск 3 за 2016 рік, випуск 4 за 2017). Авторка «Глосарія типових та рекомендованих варіантів уживання сталих словосполучень української мови». 
 
 
 

 

Картина Олега Шупляка.
 

"Таких, як ти, напевно, не буває.
Таких, як ти, – проміле з одиниць.
І хай там як, дощенту й горілиць,
Та глибина твоя не зна кінця і краю.
Таких, як ти, не виросте ніколи,
Як бур'яни з-під сажі вироста..."

(Ольга Шарко)

 
 
 
 
 
 
 

Фольклорні твори, представлені у цьому розділі, – легенди, притчі, народні пісні.

painting by Monika LuniakУ цьому розділі пропонуємо статті, що безпосередньо присвячені нашій мові – вислови, проблематику, цікаві зауваження тощо.

Painting by Oleo MarinasВелика-велика добірка мовних перлів, зібраних авторкою цього блогу для своїх читачів. Тут Ви знайдете: фразеологізми, крилаті вислови, ідіоми, афоризми та фразеологізми від Вадима Пепи, мовні поради Петра Одарченка, мовні перли з документів, смішні вислови з інтернету та багато інших цікавинок. Читаймо winkyes

Читаймо цей цикл статей мовного блогу й усвідомлюймо для себе, як ліпше вчити й розвивати рідну мову, як допомагати в цій важливій справі іншим.

Блог Ольги Шарко про мову. Смачно, а не жахачно (відео українською онлайн)У цьому розділі зібрано усі статті на тему "Смачно, а не жахачно". Читаймо, досліджуймо українське слово, дивімося відео, готуймо, співаймо, думаймо...

Блог Ольги Шарко про мову. Реклама – рушій мови (мовамемів). Відео українською онлайнУ цьому великому розділі мовного блогу зібрано усі статті про рекламу та її вплив на розвиток української у нашій країні. Читаймо, дивімося українське відео, робімо висновки...

Блог Ольги Шарко про мову. Best from Українські перекладачі"Доброго дня, мої шановні читачі та читачки! На жаль, десь із місяць тому мене огорнув сум – згорнулася одна із найпродуктивніших спільнот в українському сегменті Фейсбука – група «Українські перекладачі».  Для тих, хто встиг долучитися до архівації, всі дописи доступні, решта користувачів ФБ, на жаль, уже не зможуть ні вступити, ні побачити попередні пости. На щастя, власник спільноти, перекладач-синхроніст та атівець Максим Козуб дозволив мені скопіювати всі корисні дописи та коментарі за умови, що я зроблю їх анонімними, тобто приховаю аватари й імена акаунтів. Якоїсь обсценної інформації там практично нема (та її б усе одно наш сайт не пропустив), однак учасниками групи стали понад 11 тисяч користувачів ФБ, і питати дозвіл у всіх я буду десь рік, якщо взагалі ще за це мій акаунт адміністрація Фейсбука не видалить.. Тому ми з паном Максимом дійшли такої згоди.." (Ольга Шарко)

У цьому розділі читаймо поради від мовниці Ольги Шарко про те, як можна інтегрувати рідну мову у життя:

– Порада № 1 – глобалізуймося!

Друга порада: позбуваймося людського ока

– Порада № 3 – підтримуємо вітчизняних виробників

 

 

Викладачка кафедри філософії гуманітарних наук КНУ імені Тараса Шевченка, кандидатка філософських наук та доцентка Сєрова Юлія ВолодимирівнаУ розділі зібрано статті, які поповнять наші знання про культуру завдяки лекціям викладачки Юлії Сєрової:

– Різновиди культур від Юлії Сєрової

– "Знайди свою культуру! Підвалини міжкультурної комунікації від Юлії Сєрової"

– "Як виникають стереотипи?" (лекція викладачки Юлії Сєрової)

Цикл статей про навчання та студенство, про свою творчість за тих часів, про вчителів та філологів та багато інших цікавинок.


Останні коментарі до сторінки
«Блог Ольги Шарко про мову»:
Ольга Шарко , 2019-08-29 15:07:38, #
Ольга Шарко , 2019-11-25 00:23:03, #
Ольга Шарко , 2019-12-12 23:25:58, #
Ольга Шарко , 2020-01-29 07:37:14, #
Аля , 2021-03-18 12:08:03, #
Оновити список коментарів
Всьго відгуків: 13     + Додати коментар
Топ-теми