Публікації за тегом: Ольга Шарко

Сортувати:    За датою    За назвою

"Ця стаття визрівала понад рік, і я все не могла зібратися докупи, аби її написати. Ба більше, я збиралася йти з філології цього місяця, аж доки один талановитий аналітик, назвемо його Максимом Юрійовичем, не відписав мені в Телеграмі «Ти не можеш піти звідти, де тебе нема». А далі в нас почалася палка полеміка філологині й економіста, чому мова перебуває в глибокій рецесії. Максим Юрійович вважає, що причини такої ганебної ситуації суто економічні, я ж переконувала, що криза в головах, а не в гаманцях. Тож ми уклали парі (я не впевнена, чи мій опонент хоче розголошувати, на що ми посперечалися, тож просто знайте, що ставка вкрай висока)..." (Ольга Шарко)

"Доброго здоров'я, мої любі читачі та читачки. Сьогодні раптова, однак важлива тема, до якої я вкрай раджу прислухатися. Протягом останнього тижня я, мабуть, тричі спостерігала пости про захист російської мови. І кожен із цих дописів репостили в українськомовні групи з проханням нагадати авторці чи автору посту, хто в домі хазяїн. Я зазвичай такі активності стараюся спиняти, однак люди мене не чують, не розуміють і вважають агенткою кремля. Це відбувається через елементарне незнання алгоритмів просування контенту в соцмережах. Поки Ютуб, Фейсбук і Твіттер працюють за єдиним принципом: чим більша активність під постом у вигляді лайків, репостів та коментарів, тим вищий рейтинг посту і тим більша кількість людей його бачить..." (Ольга Шарко)

"Вітаю, мої любі шанувальники, шанувальниці, особи поза гендерною бінарністю, які мене шанують, а також опоненти й опонентки, які зайшли вжахнутися :)  Ідея цього посту виникла стихійно, коли я натрапила в одній із філологічних фейсбучних груп на палку дискусію під таблицею з фемінітивами. Вирішила обгрунтувати в одній із гілок, що фемінітиви існують із давніх давен й у багатьох мовах. Особливо мене повеселив аргумент однієї з опоненток "А нормальні джерела ви читали там? Потебню, Драгоманова? Чого я вас оце маю слухати?" - і тут я згадала, що в мене лежить без діла талмуд, який мені подарували на нагородженні переможців Всеукраїнського етапу мовно-літературного конкурсу імені Т. Г. Шевченка. От нарешті знадобився. На жаль, після четвертої чи п'ятої світлини зі словника пані мене просто забанила :) Тому лишаю тут, раптом комусь ще знадобляться авторитетні джерела." (Ольга Шарко)

"​Доброго здоров'я усім моїм шанувальникам, шанувальницям, а також особам поза гендерною бінарністю. Гадаю, я вас уже втомила своїми добірками реклами. Тож я вже задумуюся видати словник. Якщо серед моєї аудиторії є охочі видавці/видавчині, медіа, мовні активіст(к)и - зв'яжіться зі мною. До речі, не знала, в якому матеріалі написати про цей нюанс, тож напишу тут: ви могли помітити, що лапки, у які взято назви торгових марок, відрізняються. Так-от, у слов'янських мовах лапки "подвійні", а в германських - 'singular'..." (Ольга Шарко)

"Усім читачам, читачкам та особам поза гендерною бінарністю - вітаннячка й міцного здоров'я. Зазвичай я вас чогось навчаю і ділюся своїми знахідками з підвалів філфаку, однак сьогодні я оприлюдню речі, яких навчили вже мене, причому не завжди філологи/філологині, та ще й у світовій павутині, а не на кафедрі :) Я такі речі колекціоную, і от уже зібралася гарна добірка подібних перлів." (Ольга Шарко)

 

"Доброго здоров'я моїм шанувальникам, шанувальницям та особам поза гендерною бінарністю. Поки я переписую для вас цитати про мову, тримайте нову добірку перлів із реклами. До речі, ви знали, що слово "перл" має аж три форми в трьох родах - перл, перла і перло? Звучить омонімічно й трохи комічно. Ну, а тепер риба-карась - гра почалась..." (Ольга Шарко)
"Коли вірус атакує, мудрий люд рекомендує: "Сиди вдома та пий теплий фіточай - "Мультигрипом Фіто" себе прокачай" (ліки).

Доброго здоров'я, мої шановні читачі та читачки. Хтось із вас колись прохав мене створити добірку незатертих крилатих висловів про мову... Ловіть!!!

Блог Ольги Шарко про мову. Реклама - рушій мови 7. мовамемівВітаю вас, мої любі читачі, читачки а також особи поза гендерною бінарністю. Без зайвих слів - незайва добірка реклами для ваших творів і досліджень. Дякую всім, хто долучився до вебінару 7 травня. Згодом відбудеться ще один, а запис першої частини постараюся роздобути й опублікувати тут.

"Доброго дня мої любі читачі та читачки, а також особи поза гендерною бінарністю. Приємна новина для вас усіх: 7 травня відбудеться мій перший вебінар з теми "Мовні засоби творення українськомовної реклами" у межах благодійної освітньої програми ВААДу "Лимонад". Детальну інформацію  оперативно повідомлю у телеграм-каналі 'True Philologist'. А поки наш марафон #мовамемів  триває. І сьогодні я хочу запропонувати не рандомну рекламу, а гасла торгової мережі будівельних матеріалів "Нова лінія"". (Ольга Шарко)

Блог Ольги Шарко про мову. Реклама – рушій мови (частина 5). мовамемів"Добридень, мої любі читачі та читачки! Сьогодні я зібрала вже сотню слоганів із реклами. Хочу одразу уточнити певні етичні моменти: Ця добірка налічує чималу кількість рекламного тексту лікарських засобів та фінансових послуг (лотерея, швидкі кредити тощо). Дуже прошу всіх, хто читає цей текст, сприймати його винятково як лінгвістичний матеріал, який ви можете використати у своїх наукових дослідженнях чи художніх творах. Уникайте самолікування й швидких способів збагачення. Перед купівлею будь-яких лікарських засобів чи БАРів проконсультуйтеся з вашими лікарями. Своїми добірками я не рекламую жодні товари й послуги. До мене не зверталися аніякі рекламодавці. Я збираю матеріал звідусюди, тому певні послуги й товари можуть уже й не існувати та не надаватися. Менше з тим, я зазначаю бренди, рекламу яких цитую, аби мене не звинуватили у привласненні інтелектуальної власності. Дякую, що прочитали!" (Ольга Шарко)

Блог Ольги Шарко про мову. The best from Українські перекладачі. ФБ-група - Українські перекладачі. Як перекласти іноземними мовами. Як англійською - Авторська методика догляду за волоссям.

Як українською major/minor nerve block?

 

Блог Ольги Шарко про мову. The best from Українські перекладачі. ФБ-група - Українські перекладачі. Переклад з англійської та інших іноземних мов. Як перекласти netted with?

 

Блог Ольги Шарко про мову. Best from Українські перекладачі"Доброго дня, мої шановні читачі та читачки! На жаль, десь із місяць тому мене огорнув сум – згорнулася одна із найпродуктивніших спільнот в українському сегменті Фейсбука – група «Українські перекладачі».  Для тих, хто встиг долучитися до архівації, всі дописи доступні, решта користувачів ФБ, на жаль, уже не зможуть ні вступити, ні побачити попередні пости. На щастя, власник спільноти, перекладач-синхроніст та атівець Максим Козуб дозволив мені скопіювати всі корисні дописи та коментарі за умови, що я зроблю їх анонімними, тобто приховаю аватари й імена акаунтів. Якоїсь обсценної інформації там практично нема (та її б усе одно наш сайт не пропустив), однак учасниками групи стали понад 11 тисяч користувачів ФБ, і питати дозвіл у всіх я буду десь рік, якщо взагалі ще за це мій акаунт адміністрація Фейсбука не видалить.. Тому ми з паном Максимом дійшли такої згоди.." (Ольга Шарко)

Що таке publicly supported organization? Блог Ольги Шарко про мову. The best from Українські перекладачі. ФБ-група - Українські перекладачі. Переклад з англійської та інших іноземних мов.
 

Українські відповідники. ФБ-група - Українські перекладачі. У цьому розділі розглядаються такі питання:

 - Як українською "проблема-пустышка"?
 

ФБ-група - Українські перекладачі. Технічні питання перекладу.Вашій увазі - наступні теми:

Переклад без CAT Tools

ФБ-група - Українські перекладачі. Як перекласти іноземними мовамиДізнаваймося переклад необхідних слів у наших колег-перекладачів:

Як англійською "Авторська методика догляду за волоссям"?

Як англійською "бланк"?
 

Блог Ольги Шарко про мову. The best from Українські перекладачі. ФБ-група - Українські перекладачі. Переклад з англійської та інших іноземних мовКолеги-перекладачі підказують:

 Як українською "major/minor nerve block"?

 Що таке NIN? Код із податкової

  Як перекласти "netted with"?

 

Ольга Шарко. Принципи філолога.

"Вітаю моїх читачів! Можливо, хтось із вас знає, що моє улюблене хобі – це куховарство. А одним із шанованих мною кухарів є Ілля Лазерсон (до речі, він народився в Рівному). А найкращою програмою за його участі я вважаю «Принципи Лазерсона», де Ілля Ісакович розповідає й демонструє базові правила приготування певних страв. От і я за аналогією вирішила створити матеріал «Принципи філолога». Розумію, що ця добірка радше вузькопрофільна, ніж для широкого вжитку. Перш за все вона спрямована на тих, хто сумнівається у виборі філологічної стежинки, аби усвідомити, чи хотілося б вам працювати із подібною інформацією та реферативно-аналітичним характером роботи..." (Ольга Шарко)


Всього:
28
Поточна сторінка: 1
1   2  
Наступна
В кінець
Топ-теми