Ольга Шарко. Реклама – рушій мови (частина 3)


Ольга Шарко. Реклама – рушій мови (частина 3)

 

Доброго дня, шановні підписники та гості блогу! smiley
Знову пропоную вам 20 перлів із української реклами. Мабуть, це єдина рубрика, яка житиме в блозі вічно. Ну, і відповіді на запитання читачів чи які-небудь інші анкети.
Колись у мене вже питали «На кого розраховані ці вислови?» Питання, як завжди, суперечне. Так, більшість із нас ставиться до реклами або негативно («О боже, знову ця реклама, ну не можна спокійно телевізор подивитися/ файл скачати!») або взагалі нейтрально («Так, реклама, піду поки чай/каву/какао зварю, в неті пошарюся, машинку увімкну, посуд помию… О, диви, я все встиг(ла), а реклама ще не скінчилася! Ну, піду ще в крамницю сходжу.» smiley). Та ми її недооцінюємо. 
Дурної реклами справді багато – зараз набирає все більших обертів тренд на злам норми й традиції, бо на них увага реагує активніше, а отже, вони найдовше лишаються в нашій пам’яті, адже змушують постійно замислюватися «Що автор(ка) хоче сказати?». Я ж сьогодні запропоную кілька варіантів іншого штибу – із мовними контамінаціями, тобто творенням нових фразеологічних одиниць зі старих. І це одна із позитивних функцій реклами (та й усієї масової культури) – своєрідне оживлення, ребрендинг уже відомих нам творів мистецтва, хай це навіть якісь поширені простонародні вирази, що вкотре доводить принцип Дейла Карнегі: «Те, що є абсолютно новим, не цікаво. Те, що є абсолютно старим, нас не приваблює. Ми хочемо, аби нам розповіли щось нове про старе».

Так, одне з гасел чипсів «Люкс» (ще, здається, аж 2005-2006 років) – це контамінація скоромовки «Гей малий, скажи малому, хай малий малому скаже, хай малий теля прив’яже».
А різдвяна акція від мережі ресторанів японської кухні «Сушия» «Святкуй кохай, на суші налітай!» – це контамінація гасло КиївПрайду «Бунтуй, кохай, права не віддавай!»
«Двічі в одній пічці не спечеш!» – це переробка рядка з пісні Юлії Бодай (більш відома як Юлія Рай) «Двічі в одну річку не ввійдеш».
Є серед реклам ще дві алюзії на більш просторічні слова, але ми їх опустимо. 

 

Якщо хтось пропустив попередні частини – ось вони: 

Блог Ольги Шарко про мову.

 

 

Ольга Шарко. Реклама - рушій мови

Ольга Шарко. Реклама – рушій мови (частина 2)

 

 

 

І традиційно для всіх охочих – текстові версії всіх ілюстрацій: 


Ціни просто закупися! (мережа крамниць техніки «Ельдорадо»)

Гей, малий, скажи малому, хай малий малому скаже, хай малий свій клас покаже! (чипси «Люкс») 

Смак, який ти лю! (чипси «Люкс»)

Картопля й шкварочка – смачненька парочка! (чипси «Люкс»)

Знайди свою пластинку! (чипси ‘Hroom’)

Flint з ним! (сухарики ‘Flint’)

Ми інші, тому нас легко знайти (мережа еко-крамниць «Еко-Лавка»).

Вечір – це час для втілення своїх гастрономічних мрій (мережа еко-крамниць «Еко-Лавка»).

Гаряча зустріч! (мережа піцерій ‘Chili Pizza’)

Квітами шлунок не обдуриш! (мережа японських ресторанів «Сушия»)

Сьогодні вхурделило, тож уточнюйте деталі доставки в операторів (мережа японських ресторанів «Сушия»).

Кохання спланувати не можна, але можна спланувати своє замовлення (мережа японських ресторанів «Сушия»).

Святкуй кохай, на суші налітай! (різдвяна акція від мережі японських ресторанів «Сушия»)

Скільки б з’їла зелена Годзилла? (акція «Безліміт» від мережі японських ресторанів «Сушия»)

Смак, що рветься назовні! (шоколадні батончики ‘Lion’)

Вполюй рідкісну здобич! (шоколадні батончики ‘Lion’)

Охрумтіти можна! (шоколадні батончики ‘Lion’)

Двічі в одній пічці не спечеш! (морозиво «Геркулес»)

Кожній техніці своє століття! (охоронні системи ‘Sheriff’)

Якість королівська, а ціна народна! (ТМ «Королівський смак»)

 

 

---------------

 

 

 

Ольга Шарко. Реклама – рушій мови (частина 3)

 

Ольга Шарко. Реклама – рушій мови (частина 3)

 

Ольга Шарко. Реклама – рушій мови (частина 3)

 

Ольга Шарко. Реклама – рушій мови (частина 3)

 

Ольга Шарко. Реклама – рушій мови (частина 3)

 

Ольга Шарко. Реклама – рушій мови (частина 3)

 

Ольга Шарко. Реклама – рушій мови (частина 3)

 

Ольга Шарко. Реклама – рушій мови (частина 3)

 

Ольга Шарко. Реклама – рушій мови (частина 3)

 

Ольга Шарко. Реклама – рушій мови (частина 3)

 

Ольга Шарко. Реклама – рушій мови (частина 3)

 

Ольга Шарко. Реклама – рушій мови (частина 3)

 

Ольга Шарко. Реклама – рушій мови (частина 3)

 

Ольга Шарко. Реклама – рушій мови (частина 3)

 

Ольга Шарко. Реклама – рушій мови (частина 3)

 

Ольга Шарко. Реклама – рушій мови (частина 3)

 

Ольга Шарко. Реклама – рушій мови (частина 3)

 

Ольга Шарко. Реклама – рушій мови (частина 3)

 

Ольга Шарко. Реклама – рушій мови (частина 3)

 

Ольга Шарко. Реклама – рушій мови (частина 3)


Якщо цей матеріал став вам у пригоді – будь ласка, поширте його у своїх соцмережах. Також ви можете опублікувати його на вашому сайті за умови прямого посилання на першоджерело. А ще пишіть у коментарях побажання, зауваження чи запитання.

 

Блог Ольги Шарко про мову.

Матеріали надіслано автором спеціально для читачів "Малої Сторінки". 

 

 

 

Читайте також на нашому сайті:

Блог Ольги Шарко. Ольга Шарко - киянка, перекладачка літературних творів, мовознавець.Майже тридцять років не стихають розмови про те, яка українська мова солов’їна та калинова. За останню п’ятирічку особливо акцентують на її збереженні й відродженні. Не заперечую, що варто заглядати у словник, аби поновити в пам’яті скарби тисячоліть. Проте як щодо сьогодення? Адже мова, яка не реагує на виклик часу й не відображає повною мірою сучасність – мертва мова. У цьому блозі я намагатимуся довести протилежне, збираючи випадки лексичного та словотвірного потенціалу української мови часів незалежності, зафіксовані у рекламі, фільмах та серіалах, піснях різноманітних виконавців, соцмережах та друкованих чи електронних виданнях.

 

Глосарій типових і рекомендованих варіантів уживання сталих словосполучень української мови
Helga Sharko: "Шановні друзі, товариші, колеги та просто небайдужі люди - усі, хто чекав разом із нами. Глосарій нарешті опубліковано у вільному доступі. У файлі pdf можна здійснити пошук необхідного Вам слова." 
 
 
 
Ольга Шарко. Художні переклади.
Ольга Шарко - перекладачка літературних творів, мовознавець - народилася 13 квітня 1994 року в Києві. Закінчила з відзнакою у 2018 році Київський національний університет імені Тараса Шевченка за спеціальністю «Українська мова та література, іноземна мова». Того ж року посіла 1 місце у фінальному етапі Всеукраїнського мовно-літературного конкурсу імені Тараса Шевченка. Двічі посідала третє місце в конкурсі художніх перекладів від Факультету іноземних мов ЦДПУ ім. Володимира Винниченка (2017, 2018 ).  Публікувалася в альманахах «Сполучник» (випуск 8 за 2013 рік) та «Стиль і переклад» (випуск 3 за 2016 рік, випуск 4 за 2017). Авторка «Глосарія типових та рекомендованих варіантів уживання сталих словосполучень української мови».

Останні коментарі до сторінки
«Ольга Шарко. Реклама – рушій мови (частина 3)»:
Ольга Шарко , 2019-10-30 20:29:06, #
Тарас , 2019-10-30 23:10:56, #
Ольга Шарко , 2019-10-30 23:27:28, #
Тарас , 2019-10-30 23:59:25, #
Ольга Шарко , 2019-10-31 01:31:06, #
Оновити список коментарів
Всьго відгуків: 37     + Додати коментар
Топ-теми