Ольга Шарко. Реклама – рушій мови (частина 2)


Блог Ольги Шарко про мову. Реклама – рушій мови (частина 2)

 

 

Ольга Шарко

Реклама – рушій мови

(частина 2)

 

Вітаю шановних гостей та читачів мого блогу smiley
Настав час для другої добірки рекламних перлин. Ну, що тут додати… До речі, на фейcбучній сторінці хтось із дописувачів зауважив, що слогани з попередньої частини соромно використовувати в рекламі. І згодна, і не згодна. Розумію, що всі ми прагнемо до акме (прости, Господи, за цю пафосну фразу, яку я позичила в не дуже гарних людей smiley) але на сьогодні вертикаль елітарного та егалітарного мистецтв уже не є актуальна десь із півстоліття. Тому нам слід звертати увагу і на такі, здавалось би, буденні й простецькі, проте архіважливі дрібнички. Адже в них – частина нашого життя й нашої культури. До всього, це ж теж праця маркетологів, редакторів, різного штибу креативних керівників, яку нам слід гідно оцінити. Якщо ми звертаємо на неї увагу – значить, їхні зусилля не марні.

Маю ще один аргумент на користь фіксації закличок із різноманітної реклами: одного дня якась із цих перл може вам знадобитися для вашого сценарію, художнього перекладу чи навіть поезії. Це теж своєрідні маркери епохи та вмістища суспільних поглядів.

Так, кілька коментарів щодо самої реклами:

*Шароїди, як я зрозуміла, це маніакальні фанати усього безоплатного чи дешевого, які ніяк не можуть втамувати свої прагнення схопити ще знижку чи акційний товар.

*Найкав’ярніша кава – це не безграмотна тавтологія. Це свідоме порушення норми – утворення найвищого ступеня прикметника за ознакою, яку не можна порівняти. На порушення норми потенційні покупці реагують активніше, ніж на її дотримання.

UPD: в одній із ілюстрацій я припустилася помилки: вжила прийменник «для» у словосполученні «крамниця взуття». Наразі цю помилку виправлено, а ілюстрацію замінено.

 

Для всіх охочих, уже за традицією, подаємо і в текстовому варіанті:

 

Підкріпись і знову грай – світ із «Барні» пізнавай! (бісквітне печиво «Барні»)

Не вірите своїм очам? Повірте контактним лінзам! (контактні лінзи ‘PureVision’)

Освіта з доставкою додому! (Європейська школа кореспондентської освіти «Єшко»)

Поспішай! Шароїди атакують! (послуги мобільного зв’язку ТОВ «Айфрі Україна»)

Їжа богів, або історія бобів («Щедрий дар»: портал новин).

Добре, коли є вітамін Е (соняшникова олія «Щедрий дар»).

З лану до столу! (кетчуп «Чумак»)

Стильно текстильно! (акція на текстиль у мережі ‘Billa’)

Прямуй за виделкою! (вермішель «Роллтон»)

Бінго з фламінго! Дивовижні птахи прилетіли – яскраві ціни прихопили! (мережа торгових центрів ‘Metro’)

Готівка на електроавтівку! (банківська послуга «Укргазбанку»)

Від зернятка до тарілки (ТМ «Фермове» від торгової мережі ‘Metro’).

Купуй диван для хати – вигравай сертифікати! (інтернет-крамниця «Центр Меблів»)

Знижка за фішки! (акція від мережі гіпермаркетів «Мегамаркет»)

Із нашої пекарні у ваш дім! (пекарні мережі гіпермаркетів «Мегамаркет»)

Найкав’ярніша кава вдома! (кава ‘Jacobs Millicano’)

Круасани смакуй – до Львова мандруй! (акція від закладу «Львівські круасани»)

Ціна, що підкорює (автомобіль ‘Nissan X-Trail’).

Лагідна міць твого волосся (капсули для відновлення волосся «Ревалід»).

Враження справляють деталі (мережа крамниць для взуття ‘Respect Yourself’).

Помиляйся, тільки не зупиняйся! (напій ‘Sprite’)

 

 

Завантажити текст статті (txt.zip)

 

 

Блог Ольги Шарко про мову. Реклама – рушій мови (частина 2)

Блог Ольги Шарко про мову. Реклама – рушій мови (частина 2)

Блог Ольги Шарко про мову. Реклама – рушій мови (частина 2)

Блог Ольги Шарко про мову. Реклама – рушій мови (частина 2)

Блог Ольги Шарко про мову. Реклама – рушій мови (частина 2)

Блог Ольги Шарко про мову. Реклама – рушій мови (частина 2)

Блог Ольги Шарко про мову. Реклама – рушій мови (частина 2)

Блог Ольги Шарко про мову. Реклама – рушій мови (частина 2)

Блог Ольги Шарко про мову. Реклама – рушій мови (частина 2)

Блог Ольги Шарко про мову. Реклама – рушій мови (частина 2)

Блог Ольги Шарко про мову. Реклама – рушій мови (частина 2)

Блог Ольги Шарко про мову. Реклама – рушій мови (частина 2)

Блог Ольги Шарко про мову. Реклама – рушій мови (частина 2)

Блог Ольги Шарко про мову. Реклама – рушій мови (частина 2)

Блог Ольги Шарко про мову. Реклама – рушій мови (частина 2)

Блог Ольги Шарко про мову. Реклама – рушій мови (частина 2)

Блог Ольги Шарко про мову. Реклама – рушій мови (частина 2)

Блог Ольги Шарко про мову. Реклама – рушій мови (частина 2)

Блог Ольги Шарко про мову. Реклама – рушій мови (частина 2)

Блог Ольги Шарко про мову. Реклама – рушій мови (частина 2)

Блог Ольги Шарко про мову. Реклама – рушій мови (частина 2)

 

Якщо цей матеріал став вам у пригоді – будь ласка, поширте його у своїх соцмережах. Також ви можете опублікувати його на вашому сайті за умови прямого посилання на першоджерело. А також пишіть у коментарях побажання, зауваження чи запитання.

 

Блог Ольги Шарко про мову.

Матеріали надіслано автором спеціально для читачів "Малої Сторінки". 

 

 

 

Читайте також на нашому сайті:

Блог Ольги Шарко. Ольга Шарко - киянка, перекладачка літературних творів, мовознавець.Майже тридцять років не стихають розмови про те, яка українська мова солов’їна та калинова. За останню п’ятирічку особливо акцентують на її збереженні й відродженні. Не заперечую, що варто заглядати у словник, аби поновити в пам’яті скарби тисячоліть. Проте як щодо сьогодення? Адже мова, яка не реагує на виклик часу й не відображає повною мірою сучасність – мертва мова. У цьому блозі я намагатимуся довести протилежне, збираючи випадки лексичного та словотвірного потенціалу української мови часів незалежності, зафіксовані у рекламі, фільмах та серіалах, піснях різноманітних виконавців, соцмережах та друкованих чи електронних виданнях.

 

Глосарій типових і рекомендованих варіантів уживання сталих словосполучень української мови
Helga Sharko: "Шановні друзі, товариші, колеги та просто небайдужі люди - усі, хто чекав разом із нами. Глосарій нарешті опубліковано у вільному доступі. У файлі pdf можна здійснити пошук необхідного Вам слова." 
 
 
 
Ольга Шарко. Художні переклади.
Ольга Шарко - перекладачка літературних творів, мовознавець - народилася 13 квітня 1994 року в Києві. Закінчила з відзнакою у 2018 році Київський національний університет імені Тараса Шевченка за спеціальністю «Українська мова та література, іноземна мова». Того ж року посіла 1 місце у фінальному етапі Всеукраїнського мовно-літературного конкурсу імені Тараса Шевченка. Двічі посідала третє місце в конкурсі художніх перекладів від Факультету іноземних мов ЦДПУ ім. Володимира Винниченка (2017, 2018 ).  Публікувалася в альманахах «Сполучник» (випуск 8 за 2013 рік) та «Стиль і переклад» (випуск 3 за 2016 рік, випуск 4 за 2017). Авторка «Глосарія типових та рекомендованих варіантів уживання сталих словосполучень української мови».

Останні коментарі до сторінки
«Ольга Шарко. Реклама – рушій мови (частина 2)»:
Катя , 2019-08-22 00:45:20, #
Аліна , 2019-08-22 09:47:14, #
Ольга Шарко , 2019-08-22 11:51:34, #
Ольга Шарко , 2019-08-22 14:38:34, #
Ольга Шарко , 2019-08-29 15:36:48, #
Оновити список коментарів
Всьго відгуків: 7     + Додати коментар
Топ-теми