Блог Ольги Шарко про мову. Що приховано за українськими прізвищами?


Кравченко Людмила Олександрівна, викладачка курсу Оніми в сучасній українській мові

На світлині: Людмила Кравченко.

 

Вітаннячка! Пропоную вашій увазі дізнатися значення українських прізвищ, із якими нас ознайомила викладачка курсу «Оніми в сучасній українській мові» Кравченко Людмила Олександрівна. 
Що не вдалося записати за пані Людмилою, «реконструйовано» за допомогою вже звичного нам словника В'ячеслава Бусла


 

Завантажити текст статті "Що приховано за українськими прізвищами?" (txt.zip)

 

 

------------------------

 

 

Багрій – сіро-бурий віл.

Бай – у Середній Азії – багач, великий землевласник або скотар, лихвар.

Бала – бовдур, пентюх.

Батрак – бідний селянин-наймит у поміщика або куркуля.

Бега – різновид кирки для тесання.

Безкоровайний – позашлюбна дитина.

Бобир – дрібна прісноводна риба з великими колючими плавцями; йорж.

Богунега – божа милість.

Боцюн – лелека.

Брижда – складка.

Будемир – стародавня назва півня (який пробуджує світ).

Буза – татарський напій із проса.

Бут (у Р. в. -а) - за часів набігів ординців на Україну – бранець, силоміць навернений у мусульманство.

Бут (у Р. в. -у) – 1) будівельний камінь, що використовується головно для фундаменту 2) Молода зелена цибуля.

Буць – невдало випечена хлібина із тіста, яке погано зійшло або спеклося.

Бучина – букове дерево; бук.

Воскобійник – той, хто добуває віск із вощини.

Гайдар – пастух овець.

(Га)малѝк – карк, задня частина шиї з верхньою частиною хребта, зашийок.

Гармаш – виготівник гармат.

Гашка – гадюка, змія.

Гонта – той, хто виготовляє дерев’яні панелі на хату.

Гречкосій: 1) той, хто сіє гречку; 2) хлібороб, землероб.

Гулий – безрогий (гулий віл – безрогий віл).

Гурда – худа вівця.

Дейнега – у другій половині 17 ст. – селянин, озброєний дрючком, довбнею, рогатиною або іншим народним знаряддям, що брав участь у повстанні в Лівобережній Україні.

Дерій: 1) хабарник, злодій; 2) той, хто дере вовну.

Деркач – 1) стертий віник; 2) про щось обсмикане, обірване.

Деркач – невеликий перелітний птах із жовтувато-бурим оперенням, який відзначається характерним скрипучим криком.

Дерун: 1) хабарник, злодій; 2) той, хто дере вовну.

Джугань – різновид казанка.

Джура – в Україні в 16-18 ст. – зброєносець у козацької старшини.

Джура = цюра = цура  –  паличка, тріска.

Домаха – тимчасове помешкання.

Домаха – тимчасове помешкання.

Дубогрій – тесляр.

Дубоділ – тесляр.

Залізняк – ювелір.

Кайстра – мішок.

Кандиба – заощадлива людина.

Кандиба – шкапа.

Квочка – це сузір’я плеяд.

Килѝмник – той, хто виготовляє килими.

Кирпа: 1) короткий, задертий догори ніс; 2) про людину з таким носом; 3) смерть.

Ковгань – шмат криги.

Козюка – змія.

Коломієць – добувач солі.

Компанієць – козак легкокінного війська.

Коростіль – деркач.

Кукіль – відрубана рука.

Кунá – 1) в'язниця; 2) збірна назва грошей домонгольської Русі, серед яких були й хутра цінних порід тварин.

Лýчик – вішалка для шапок.

Любкó – коханий хлопець або чоловік.

Мáлик – заячий слід на снігу.

Макогон – дерев’яний стрижень із потовщеним заокругленим кінцем, яким розтирають у макітрі мак, пшоно тощо.

Мандрика – виріб із сиру й тіста, що має форму коржика; вид сирника.

Мовчан – мовчазна людина.

Різник – злодій.

Сердюк – охоронець при гетьмані.

Смаглій – смаглява людина.

Соломаха – рідке тісто (переважно гречане), кип'ячене з маслом.

Стогній – той, хто постійно стогне, скаржиться, нарікає.

Стоян: 1) масивна бетонована або кам’яна опора моста, греблі; бик; 2) калюжа із застояною водою.

Стригун – однорічне лоша, якому звичайно підстригають гриву.

Таран – знаряддя для вичавлення олії.

Таран – цяточки на шкірі від віспи.

Тишко – тиха, сумирна людина.

Чалий – сірий або сіро-коричневий кінь.

Чамара – верхній одяг галицького міщанина з тасьмою, китицями і висячими петлями.

Шкарбан: 1) стоптаний черевик; 2) немічна людина.

Шквиря – сніг із вітром.

Шула – стовп.

Щербань – посудина з вищербленими краями.

 

-------------------------

 

 

Блог Ольги Шарко про мову. Що приховано за українськими прізвищами.Блог Ольги Шарко про мову. Що приховано за українськими прізвищами.

 

Блог Ольги Шарко про мову. Що приховано за українськими прізвищами.Блог Ольги Шарко про мову. Що приховано за українськими прізвищами.

 

Блог Ольги Шарко про мову. Що приховано за українськими прізвищами.Блог Ольги Шарко про мову. Що приховано за українськими прізвищами.

 

Блог Ольги Шарко про мову. Що приховано за українськими прізвищами. Блог Ольги Шарко про мову. Що приховано за українськими прізвищами.

 

Блог Ольги Шарко про мову. Що приховано за українськими прізвищами.Блог Ольги Шарко про мову. Що приховано за українськими прізвищами.

 

Блог Ольги Шарко про мову. Що приховано за українськими прізвищами. Блог Ольги Шарко про мову. Що приховано за українськими прізвищами.

 

Блог Ольги Шарко про мову. Що приховано за українськими прізвищами.Блог Ольги Шарко про мову. Що приховано за українськими прізвищами.

 

Блог Ольги Шарко про мову. Що приховано за українськими прізвищами.Блог Ольги Шарко про мову. Що приховано за українськими прізвищами.

 

Блог Ольги Шарко про мову. Що приховано за українськими прізвищами.Блог Ольги Шарко про мову. Що приховано за українськими прізвищами.

 

Блог Ольги Шарко про мову. Що приховано за українськими прізвищами. Блог Ольги Шарко про мову. Що приховано за українськими прізвищами.

 

Блог Ольги Шарко про мову. Що приховано за українськими прізвищами.Блог Ольги Шарко про мову. Що приховано за українськими прізвищами.

 

Блог Ольги Шарко про мову. Що приховано за українськими прізвищами. Блог Ольги Шарко про мову. Що приховано за українськими прізвищами.

 

Блог Ольги Шарко про мову. Що приховано за українськими прізвищами. Блог Ольги Шарко про мову. Що приховано за українськими прізвищами.

 

Блог Ольги Шарко про мову. Що приховано за українськими прізвищами.Блог Ольги Шарко про мову. Що приховано за українськими прізвищами?

 

Блог Ольги Шарко про мову. Що приховано за українськими прізвищами.Блог Ольги Шарко про мову. Що приховано за українськими прізвищами.

 

Блог Ольги Шарко про мову. Що приховано за українськими прізвищами?Блог Ольги Шарко про мову. Що приховано за українськими прізвищами?

 

Блог Ольги Шарко про мову. Що приховано за українськими прізвищами.Блог Ольги Шарко про мову. Що приховано за українськими прізвищами.

 

 Блог Ольги Шарко про мову. Що приховано за українськими прізвищами.Блог Ольги Шарко про мову. Що приховано за українськими прізвищами. Блог Ольги Шарко про мову. Що приховано за українськими прізвищами.Блог Ольги Шарко про мову. Що приховано за українськими прізвищами.

 

 Блог Ольги Шарко про мову. Що приховано за українськими прізвищами.Блог Ольги Шарко про мову. Що приховано за українськими прізвищами. Блог Ольги Шарко про мову. Що приховано за українськими прізвищами.Блог Ольги Шарко про мову. Що приховано за українськими прізвищами.

 

Блог Ольги Шарко про мову. Що приховано за українськими прізвищами.

Блог Ольги Шарко про мову. Що приховано за українськими прізвищами.

 

Блог Ольги Шарко про мову. Що приховано за українськими прізвищами.Блог Ольги Шарко про мову. Що приховано за українськими прізвищами.

 

Блог Ольги Шарко про мову. Що приховано за українськими прізвищами.Блог Ольги Шарко про мову. Що приховано за українськими прізвищами.

 

Блог Ольги Шарко про мову. Що приховано за українськими прізвищамиБлог Ольги Шарко про мову. Що приховано за українськими прізвищами

 

Блог Ольги Шарко про мову. Що приховано за українськими прізвищами.Блог Ольги Шарко про мову. Що приховано за українськими прізвищами.

 

Блог Ольги Шарко про мову. Що приховано за українськими прізвищами.Блог Ольги Шарко про мову. Що приховано за українськими прізвищами.

 

Блог Ольги Шарко про мову. Що приховано за українськими прізвищамиБлог Ольги Шарко про мову. Що приховано за українськими прізвищами

 

Блог Ольги Шарко про мову. Що приховано за українськими прізвищами.Блог Ольги Шарко про мову. Що приховано за українськими прізвищами.

 

Блог Ольги Шарко про мову. Що приховано за українськими прізвищами.Блог Ольги Шарко про мову. Що приховано за українськими прізвищами.

 

Блог Ольги Шарко про мову. Що приховано за українськими прізвищами.Блог Ольги Шарко про мову. Що приховано за українськими прізвищами.

 

Блог Ольги Шарко про мову. Що приховано за українськими прізвищами. Блог Ольги Шарко про мову. Що приховано за українськими прізвищами.

 

Блог Ольги Шарко про мову. Що приховано за українськими прізвищамиБлог Ольги Шарко про мову. Що приховано за українськими прізвищами

 

Блог Ольги Шарко про мову. Що приховано за українськими прізвищами. Блог Ольги Шарко про мову. Що приховано за українськими прізвищами.

 

Блог Ольги Шарко про мову. Що приховано за українськими прізвищами. Блог Ольги Шарко про мову. Що приховано за українськими прізвищами.

 

Блог Ольги Шарко про мову. Що приховано за українськими прізвищамиБлог Ольги Шарко про мову. Що приховано за українськими прізвищами

 

Блог Ольги Шарко про мову. Що приховано за українськими прізвищамиБлог Ольги Шарко про мову. Що приховано за українськими прізвищами

 

Блог Ольги Шарко про мову. Що приховано за українськими прізвищамиБлог Ольги Шарко про мову. Що приховано за українськими прізвищами

 

 Блог Ольги Шарко про мову. Що приховано за українськими прізвищамиБлог Ольги Шарко про мову. Що приховано за українськими прізвищамиБлог Ольги Шарко про мову. Що приховано за українськими прізвищами

 

Блог Ольги Шарко про мову. Що приховано за українськими прізвищами. Тишко.

 


Блог Ольги Шарко про мову. Наочно про регістри, або як захистити диплом.


Якщо цей матеріал став вам у пригоді – будь ласка, поширте його у своїх соцмережах. Також ви можете опублікувати його на вашому сайті за умови прямого посилання на першоджерело. А ще пишіть у коментарях побажання, зауваження чи запитання.

Матеріали надіслано автором спеціально для читачів "Малої Сторінки". 

 

 

 

Читайте також на нашому сайті:

Блог Ольги Шарко. Ольга Шарко - киянка, перекладачка літературних творів, мовознавець.Майже тридцять років не стихають розмови про те, яка українська мова солов’їна та калинова. За останню п’ятирічку особливо акцентують на її збереженні й відродженні. Не заперечую, що варто заглядати у словник, аби поновити в пам’яті скарби тисячоліть. Проте як щодо сьогодення? Адже мова, яка не реагує на виклик часу й не відображає повною мірою сучасність – мертва мова. У цьому блозі я намагатимуся довести протилежне, збираючи випадки лексичного та словотвірного потенціалу української мови часів незалежності, зафіксовані у рекламі, фільмах та серіалах, піснях різноманітних виконавців, соцмережах та друкованих чи електронних виданнях.

 

Глосарій типових і рекомендованих варіантів уживання сталих словосполучень української мови
Helga Sharko: "Шановні друзі, товариші, колеги та просто небайдужі люди - усі, хто чекав разом із нами. Глосарій нарешті опубліковано у вільному доступі. У файлі pdf можна здійснити пошук необхідного Вам слова." 
 
 
 
Ольга Шарко. Художні переклади.
Ольга Шарко - перекладачка літературних творів, мовознавець - народилася 13 квітня 1994 року в Києві. Закінчила з відзнакою у 2018 році Київський національний університет імені Тараса Шевченка за спеціальністю «Українська мова та література, іноземна мова». Того ж року посіла 1 місце у фінальному етапі Всеукраїнського мовно-літературного конкурсу імені Тараса Шевченка. Двічі посідала третє місце в конкурсі художніх перекладів від Факультету іноземних мов ЦДПУ ім. Володимира Винниченка (2017, 2018 ).  Публікувалася в альманахах «Сполучник» (випуск 8 за 2013 рік) та «Стиль і переклад» (випуск 3 за 2016 рік, випуск 4 за 2017). Авторка «Глосарія типових та рекомендованих варіантів уживання сталих словосполучень української мови».

Останні коментарі до сторінки
«Блог Ольги Шарко про мову. Що приховано за українськими прізвищами?»:
Ольга Шарко , 2019-12-05 00:16:20, #
Ольга К. , 2019-12-05 09:44:05, #
Ольга Шарко , 2019-12-05 13:38:47, #
Лара Д. , 2019-12-07 20:18:27, #
Ваня , 2019-12-07 22:12:03, #
Оновити список коментарів
Всьго відгуків: 50     + Додати коментар
Топ-теми