Статті для дітей та батьків

Сортувати:    За датою    За розділами

"... І пастух і пес і вівцї одразу прочуняли ся і пізнали свого ворога. Микита І Кудлай кинули ся прожогом на вовка і взяли його в два огні. Вовк пустив ся на втікача, але запутав ся в сердак і негоден був швидко  втікати. Ну і дістав же тодї таку прочуханку, що з руський місяць мусів лизати ся лі своїх ран. Тодї він пізнав, що штука не кождому вдасть ся тай що обманець завсїгди чимсь сам себе зрадить."
(Жан де Лафонтен у перекладі Любомира Селянського)

"... А ніс аж пчихнув з утїхи та сказав мов старий фільозоф: „Так повинно бути в кождій суспільности. Праця одиниць причиняє ся до спільного хісна загалу"."

(Жан де Лафонтен у перекладі Любомира Селянського)

"... - Я вам пораджу: Кажіть себе і свого осла намалювати якомусь маляреви і підписати: "Отеє образ трьох ослів". Всї прохожі, що се чули, вибухнули голосним сьміхом. Тоді пірвала мельника лють. Він погрозив сьміхованцеви кулаком, а до сина сказав з досадою: - Їдїм,   сину,   своєю   дорогою та не зважаймо   на  увагу  людей!  Добре то каже приповідка: "Людий ся радь, а свій розум май!"

(Жан де Лафонтен у перекладі Любомира Селянського)

"... За таку глумливу похвалу був би осел розсердив ся, як би не був ослом. Але до сего не ставало  йому сьмілости і відваги тим  менше, що він заслужив собі на кпини. Бо хто-ж може стерпіти, коли осел зачипає чванити ся.  Ся чванливість  кождому ослові зовсім не до лиця."

(Жан де Лафонтен у перекладі Любомира Селянського)

Онлайн-освіта на платформі Prometheus, Нові реалії української вищої освіти, онлайн навчання,  Іван Примаченко«Prometheus» – українська платформа онлайн-освіти, яка прагне зробити найкращі навчальні курси України та світу доступними для кожного. Про те, як відбувається освітня революція в Україні, про переваги та недоліки онлайн-освіти, а також про те, чи замінить онлайн традиційні способи викладання, в рамках Четвергів від CANactions розповів засновник проекту Іван Примаченко.

Розвиваючий мультик для малят, вчимося вимовляти назви тваринок по складах"Які тварини живуть в Африці?" — розвиваюче відео для найменших допоможе діткам познайомитися з новими тваринами, які живуть на найжаркішому континенті у світі, — у Африці. Слова носоріг, жирафа, зебра, верблюд, бегемот, папуга, веселі мавпочки — усі вони стануть добрими друзями для Вашої дитини.

 

"Хотіла б я тебе, мов плющ, обняти,
Так міцно, щільно, і закрить од світа,
Я не боюсь тобі життя одняти,
Ти будеш, мов руїна, листом вкрита..."

(Леся Українка)

"Так, ми раби, немає гірших в світі!
Феллахи, парії щасливіші від нас,
Бо в них і розум, і думки сповиті,
А в нас вогонь Титана ще не згас...."
(Леся Українка)

"То вже давно було. Мені сім літ минало,
а їй, либонь, минуло двадцять літ.
Сиділи ми в садку, там саме зацвітало,
і сипався з каштанів білий цвіт..."

(Леся Українка)

"Суворий Дант, вигнанець флорентійський,
Встає із темряви часів середньовічних.
Як ті часи, такі й його пісні,
Він їх знайшов в містичнім темнім лісі,
Серед хаосу дивовижних марищ..."

(Леся Українка)

Леся Українка, Твої листи завжди пахнуть зов’ялими трояндами

"Твої листи завжди пахнуть зов’ялими трояндами, ти, мій бідний, зів’ялий квіте! Легкі, тонкі пахощі, мов спогад про якусь любу, минулу мрію. І ніщо так не вражає тепер мого серця, як сії пахощі, тонко, легко, але невідмінно, невідборонно нагадують вони мені про те, що моє серце віщує і чому я вірити не хочу, не можу..." (Леся Українка)

"Сонце заходить, гори чорніють,
Пташечка тихне, поле німіє.
Радіють люде, що одпочинуть,
А я дивлюся... і серцем лину
В темний садочок на Україну..."

(Тарас Шевченко)

Леся Українка, елегія До мого фортепіано, збірка На крилах пісень

"Мій давній друже! мушу я з тобою
Розстатися надовго… Жаль мені!
З тобою звикла я ділитися журбою,
Вповідувать думки веселі і сумні..."

(Леся Українка)

"Скрізь плач, і стогін, і ридання,
Несмілі поклики, слабі,
На долю марні нарікання
І чола, схилені в журбі..."

(Леся Українка)

"А нумо знову віршувать.
Звичайне, нишком. Нумо знову,
Поки новинка на основі,
Старинку Божу лицювать..."
(Тарас Шевченко)

"Чи ми ще зійдемося знову?
Чи вже навіки розійшлись?
І слово правди і любові
В степи і дебрі рознесли!"

(Тарас Шевченко)

"Я не кохаю тебе і не прагну дружиною стати.
Твої поцілунки, обійми і в мріях не сняться мені,
В мислях ніколи коханим тебе не одважусь назвати;
Я часто питаю себе: чи кохаю? – Одказую: ні!..

... Ох, я не знаю, мій друже, сама я не зважу, –
Коли б ти спитав: «Чи кохаєш?» – чи я б тобі мовила: ні?.."

(Леся Українка)

"Ти чесна жінка, ти не продаєш
своєї вроди й пестощів за гроші,
нещирих поцілунків не даєш
за лакомство нещасне, за розкоші..."

(Леся Українка)

Поема-балада "Скіфська одіссея" Ліни Костенко - ретроспективний твір. Її поетичний світ спроектований у віддалений план історичної пам'яті, характерні ознаки якої втілені насамперед в специфічних часопросторових відносинах.

Маруся Чурай - легендарна народна співачка і поетеса

Слухайте радіо-театр "Маруся Чурай" (у чотирьох частинах), поставлений за історичним романом у віршах Ліни Костенко (відео).

Всього:
7034
На початок
Попередня
Поточна сторінка: 258
253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263  
Наступна
В кінець
Топ-теми