Ольга Шарко. Мовна скарбничка "от-кутюр" (частина 5)


Усіх вітаю. Ви давно просили зробити добірки фразеологізмів от-кутюр у зручнішому форматі. Тримайте! Відтепер усі добірки слів матимуть квадратні ілюстрації та товстіший шрифт, зручні для читання та  поширення в Інсті чи інших соцмережах. Поширити ілюстрації можна і з моєї Інсти: helgasharko94.

Поповнюймо скарбничку разом. Діліться своїми перлами в коментарях.

 

Питання стає наріжним – проблема актуалізується.

Звітриться увесь гумор – втратиться гумор.

Змінити самий кут зору – змінити систему поглядів.

Хисткий переклад – переклад без редактури.

З нагоди ювілейної дати – до річниці.

Творчий маніфест – принципи творчості.

Сподівання розвіялися – сподівання не справдилися.

В’їстися у свідомість – закарбуватися в свідомості.

Маститі майстри – досвідчені фахівці.

Риса вдачі – закономірність.

Совість народу – інтелігенція.

Коло інтересів – множинність хобі.

Віршований осуд – філіпік або дис.

Струнке уявлення – чітке уявлення.

У модерному часі – на сьогодні.

Піднімати на сходинку вище – підвищувати рівень.

Вітальна сила – життєва сила.

Відступати в тінь – втрачати владу чи актуальність.

Годі з лупою знайти – неможливо знайти.

Поглинув морок непам’яті – забуто.

Родове ім’я – бренд.

Вивітритися з ужитку – перестати уживатися.

Несходимі обрії – невідомість.

Тризуба мова – українська мова.

Історики краю – краєзнавці.

Віддати глибоку шану – пошановувати.

Корчувати норму – усувати норму.

Імунітет норми – стійкість норми.

Край кобзарський – Україна.

 

Завантажити текст статті (txt.zip)

 

Якщо цей матеріал став вам у пригоді – будь ласка, поширте його у своїх соцмережах. Також ви можете опублікувати його на вашому сайті за умови прямого посилання на першоджерело. А також пишіть, будь ласка, у коментарях побажання, зауваження чи запитання.

 

Блог Ольги Шарко про мову. Наочно про регістри, або як захистити диплом.
 
Матеріали надіслано авторкою спеціально для читачів "Малої Сторінки". 

 

 

 

  Дивіться також на нашому сайті: 

Painting by Oleo Marinas

Велика-велика добірка мовних перлів, зібраних авторкою цього блогу для своїх читачів. Тут Ви знайдете: фразеологізми, крилаті вислови, ідіоми, афоризми та фразеологізми від Вадима Пепи, мовні поради Петра Одарченка, мовні перли з документів, смішні вислови з інтернету та багато інших цікавинок. Читаймо winkyes

 

Блог Ольги Шарко. Ольга Шарко - киянка, перекладачка літературних творів, мовознавець.Майже тридцять років не стихають розмови про те, яка українська мова солов’їна та калинова. За останню п’ятирічку особливо акцентують на її збереженні й відродженні. Не заперечую, що варто заглядати у словник, аби поновити в пам’яті скарби тисячоліть. Проте як щодо сьогодення? Адже мова, яка не реагує на виклик часу й не відображає повною мірою сучасність – мертва мова. У цьому блозі я намагатимуся довести протилежне, збираючи випадки лексичного та словотвірного потенціалу української мови часів незалежності, зафіксовані у рекламі, фільмах та серіалах, піснях різноманітних виконавців, соцмережах та друкованих чи електронних виданнях.

 

Глосарій типових і рекомендованих варіантів уживання сталих словосполучень української мови

Глосарій типових і рекомендованих варіантів уживання сталих словосполучень української мови
Helga Sharko: "Шановні друзі, товариші, колеги та просто небайдужі люди - усі, хто чекав разом із нами. Глосарій нарешті опубліковано у вільному доступі. У файлі pdf можна здійснити пошук необхідного Вам слова." 
 
 
 
 

Ольга Шарко. Художні переклади.

Ольга Шарко - перекладачка літературних творів, мовознавець - народилася 13 квітня 1994 року в Києві. Закінчила з відзнакою у 2018 році Київський національний університет імені Тараса Шевченка за спеціальністю «Українська мова та література, іноземна мова». Того ж року посіла 1 місце у фінальному етапі Всеукраїнського мовно-літературного конкурсу імені Тараса Шевченка. Двічі посідала третє місце в конкурсі художніх перекладів від Факультету іноземних мов ЦДПУ ім. Володимира Винниченка (2017, 2018 ).  Публікувалася в альманахах «Сполучник» (випуск 8 за 2013 рік) та «Стиль і переклад» (випуск 3 за 2016 рік, випуск 4 за 2017). Авторка «Глосарія типових та рекомендованих варіантів уживання сталих словосполучень української мови».

Останні коментарі до сторінки
«Ольга Шарко. Мовна скарбничка "от-кутюр" (частина 5)»:
Ольга Шарко , 2019-08-20 10:57:27, #
Ольга Шарко , 2019-08-21 09:11:13, #
Ольга Шарко , 2019-08-29 15:16:13, #
Ольга Шарко , 2019-11-25 01:02:49, #
Ольга Шарко , 2019-12-13 00:00:27, #
Оновити список коментарів
Всьго відгуків: 6     + Додати коментар
Топ-теми