Словник чи вокабуляр - чим багаті, тим і раді. Мовні перлини від Ольги Шарко (частина 3)


Словник чи вокабуляр - чим багаті, тим і раді. Мовні перлини від Ольги Шарко (частина 3)

Вітання усім! Доки люди сперечаються про тотожність словника та вокабуляра, насолоджуймося третьою добіркою крилатих висловів, ідіом, які я за часи студентства колекціонувала на випадок кар'єри поетки чи перекладачки. Коли це станеться – не знаю, проте поділитися надбаннями можна просто зараз. На жаль, я не можу вказати достовірне авторство, оскільки гамузом занотовувала всі цікаві вислови на нетбук чи мобільний із численних наукових і науково-популярних статей, тож прошу вибачення за анонімність. Єдине уточню: я не авторка цих висловів, я їх просто збираю. Щось може здатися банальним, щось - занадто екстравагантним. У будь-якому випадку, я постаралася зібрати те, чого не знаходила в "СУМі" чи інших популярних ресурсах. 

 

Критична маса – більшість чи велика кількість.

Кімнатний дитячий словник – вокабуляр дошкільнятка.

Щоденний побут – типова щоденна ситуація.

Спускати народ на дно – збіднювати народ (у прямому й переносному значеннях).

Животрепетні потреби – нагальні потреби.

У масштабах суспільства – у глобальних масштабах.

Напружувати слух – звучати нечітко й незрозуміло.

Мірило кваліфікації – показник компетентності.

Закони у Державі Слова – мовні норми.

Твердиня духу – культурна спадщина.

Робити з чогось плювальницю – занедбати щось.

Нікчемна пустота – марність.

Етимологічні родичі – слова, що походять від однієї основи.

Покірно приймати безсловесним нутром – уникати розмов про проблеми.

Списати в архів – вилучити з ужитку.

Лексичні перлини – колоритні слова й вислови.

Посісти стовпове місце в частоколі подібних – стати найголовнішим/найголовнішою.

Сьогоденний біль – актуальні невирішені проблеми.

Хтось далеко стоїть від чогось – хтось не розуміє проблем у певній сфері.

Для власної келійної зручності – для власної зони комфорту.

Заразлива мода – вірусна мода.

Критися за заборолом сну рябої кобили – вдавати дурня/дурепу.

Шукати глузд – намагатися зрозуміти.

Видатні уми світу – міжнародна наукова спільнота.

Упевнитися в думці, що … - переконатися, що…

Ставити біля керма держави – допускати до влади.

Справджується теза – тезу доводять аргументи.

Букет варіантів – розмаїття варіантів.

Відповісти цілою книжкою – написати книжку з дослідження певного питання.

Гальмувати думку – перешкоджати пошуку оптимальних рішень.

Паралізувати волю – обмежувати у праві вибору.

Казати з фактами в руках – наводити докази до аргументів.

Звертати увагу на лузгу і не помічати зерна – поверхово оцінювати речі.

А ми й не рипнулися – а ми й уваги не звернули.

 

Завантажити текст статті (txt.zip)

 

Якщо цей матеріал став вам у пригоді – будь ласка, поширте його у своїх соцмережах. Також ви можете опублікувати його на вашому сайті за умови прямого посилання на першоджерело. Пишіть, будь ласка, у коментарях побажання, зауваження чи запитання.

 

 

Блог Ольги Шарко про мову. Наочно про регістри, або як захистити диплом.
 
Матеріали надіслано авторкою спеціально для читачів "Малої Сторінки". 

 

 

 

  Дивіться також на нашому сайті: 

Painting by Oleo Marinas

Велика-велика добірка мовних перлів, зібраних авторкою цього блогу для своїх читачів. Тут Ви знайдете: фразеологізми, крилаті вислови, ідіоми, афоризми та фразеологізми від Вадима Пепи, мовні поради Петра Одарченка, мовні перли з документів, смішні вислови з інтернету та багато інших цікавинок. Читаймо winkyes

 

Блог Ольги Шарко. Ольга Шарко - киянка, перекладачка літературних творів, мовознавець.Майже тридцять років не стихають розмови про те, яка українська мова солов’їна та калинова. За останню п’ятирічку особливо акцентують на її збереженні й відродженні. Не заперечую, що варто заглядати у словник, аби поновити в пам’яті скарби тисячоліть. Проте як щодо сьогодення? Адже мова, яка не реагує на виклик часу й не відображає повною мірою сучасність – мертва мова. У цьому блозі я намагатимуся довести протилежне, збираючи випадки лексичного та словотвірного потенціалу української мови часів незалежності, зафіксовані у рекламі, фільмах та серіалах, піснях різноманітних виконавців, соцмережах та друкованих чи електронних виданнях.

 

Глосарій типових і рекомендованих варіантів уживання сталих словосполучень української мови

Глосарій типових і рекомендованих варіантів уживання сталих словосполучень української мови
Helga Sharko: "Шановні друзі, товариші, колеги та просто небайдужі люди - усі, хто чекав разом із нами. Глосарій нарешті опубліковано у вільному доступі. У файлі pdf можна здійснити пошук необхідного Вам слова." 
 
 
 
 

Ольга Шарко. Художні переклади.

Ольга Шарко - перекладачка літературних творів, мовознавець - народилася 13 квітня 1994 року в Києві. Закінчила з відзнакою у 2018 році Київський національний університет імені Тараса Шевченка за спеціальністю «Українська мова та література, іноземна мова». Того ж року посіла 1 місце у фінальному етапі Всеукраїнського мовно-літературного конкурсу імені Тараса Шевченка. Двічі посідала третє місце в конкурсі художніх перекладів від Факультету іноземних мов ЦДПУ ім. Володимира Винниченка (2017, 2018 ).  Публікувалася в альманахах «Сполучник» (випуск 8 за 2013 рік) та «Стиль і переклад» (випуск 3 за 2016 рік, випуск 4 за 2017). Авторка «Глосарія типових та рекомендованих варіантів уживання сталих словосполучень української мови».

Останні коментарі до сторінки
«Словник чи вокабуляр - чим багаті, тим і раді. Мовні перлини від Ольги Шарко (частина 3)»:
Ольга Шарко , 2019-08-20 11:17:18, #
Ольга Шарко , 2019-08-21 09:23:23, #
Ольга Шарко , 2019-08-29 15:15:24, #
Ольга Шарко , 2019-11-25 01:02:06, #
Ольга Шарко , 2019-12-12 23:58:38, #
Оновити список коментарів
Всьго відгуків: 6     + Додати коментар
Топ-теми