Більше...

Вірші Ленгстона Х’юза у перекладі Ольги Шарко


Вірші Ленгстона Х’юза у перекладі Ольги Шарко

 

ВІРШІ ЛЕНГСТОНА Х'ЮЗА 

(переклад Ольги Шарко)

 

       Мрії

Голубмо мрій!
Загинув-бо,
Птах не летить, зламавши
Життя-крило.
Голубмо мрій!
Допоки ж суть – 
Життєвий пар сніжить
Прадавня лють.

 

 

 

                       * * *


                Нарівно (50)

Самотня я геть у цім світі, – мовляв,
– Чи ложе зі мною хоч хтось розділяв?
Й одвіку ніхто моїх рук не тримав
Ще жоден, до правди, коханим не став.

Велике цабе на весь рот засміяв:
– Біда твоя в тім, що Бог розум не дав!
Якби в голові своїй мала ти лій,
То я залюбки повсякчас був би твій.

Вона запитала:
– Коханий, як буть?
– Ділися грошима, і спатимеш тут.

 

 

* * *

 

Гарлем

(Рожевих мрій куди зник слід?)

Рожевих мрій куди зник слід? 

 

Він висиха,
Як на сонці виноград? 
Чи з ран роз’ятрених
Водоспад ?
Затхле м’ясо в ніс не б’є? 
Чи все ж глазур і цукор -
Мов сироп постає? 

Певне, це тобі
Впав на плечі гніт. 

Чи, може, то цвіт?

 

* Матеріали надіслано автором спеціально для "Малої Сторінки".

 

 

Більше перекладів Ольги Шарко на "Малій Сторінці":

Ольга Шарко. Художні переклади

Ольга Шарко. Художні переклади. Ольга Шарко - перекладачка літературних творів, мовознавець - народилася 13 квітня 1994 року в Києві. Закінчила з відзнакою у 2018 році Київський національний університет імені Тараса Шевченка за спеціальністю «Українська мова та література, іноземна мова». Того ж року посіла 1 місце у фінальному етапі Всеукраїнського мовно-літературного конкурсу імені Тараса Шевченка. Двічі посідала третє місце в конкурсі художніх перекладів від Факультету іноземних мов ЦДПУ ім. Володимира Винниченка (2017, 2018 ).  Публікувалася в альманахах «Сполучник» (випуск 8 за 2013 рік) та «Стиль і переклад» (випуск 3 за 2016 рік, випуск 4 за 2017). Авторка «Глосарія типових та рекомендованих варіантів уживання сталих словосполучень української мови». 

 

Читайте також на нашому сайті: 

 

Глосарій типових і рекомендованих варіантів уживання сталих словосполучень української мовиHelga Sharko: "Шановні друзі, товариші, колеги та просто небайдужі люди - усі, хто чекав разом із нами. Глосарій нарешті опубліковано у вільному доступі. У файлі pdf можна здійснити пошук необхідного Вам слова." 


Останні коментарі до сторінки
«Вірші Ленгстона Х’юза у перекладі Ольги Шарко»:
Всьго відгуків: 0     + Додати коментар
На сайті