Людмила Федорова
Шарль Бодлер – «альбатрос, що літав за горизонт»
Впереди линия горизонта,
Она как край зонта…
Но край зонта просто достать,
А горизонта не догнать…
Да нет, это руки коротки,
А может бег не прыткий…
Ты горизонт сможешь догнать,
Когда свой силуэт со стороны сможешь созерцать,
Когда увидишь себя самого
На фоне неба синего.
Тогда коснёшься ты
Фантастической мечты!
(Л. В.)
Розглядати творчість поета, а особливо Шарля Бодлера, в контексті компетентнісного підходу, є справою невдячною. Одвічний конфлікт між життєвими компетентностями і духовними цінностями і по нині залишається не вирішеним. Кожен долає його по своєму. Уявімо, що в двадцять один Ви маєте статок у 75000 франків, вітчима – генерала, дипломата і сенатора, а з іншої сторони літературна богема – Бальзак, Готьє, Гюго, Верлен. Що вибрали б Ви?.. Розумно поєднати перше з другим Шарлю не вдалося. Він обирає життя «паризького денді». Думаю, що сьогодні такий вибір мало хто схвалив би, а в ті часи й годі сподіватись.
Особлива «манера відчувати» красу, шукати красу у прагматичній буденності не змогла не викликати обурення і осуд тогочасного Парижу. Образ альбатроса у однойменному вірші вдало передає переживання Бодлера на вирок «суспільної моралі». Цей образ прийшов поетові, вочевидь, із спогадів про морську подорож в юності.
Парижанам знадобилось століття, щоб «реабілітуватись» перед поетом. А він і понині пиряє альбатросом над світом, показуючи людям шлях до прекрасного. Так як альбатрос, використовуючи повітряні потоки, парить над морем, аж за горизонт, як ніякий інший птах, так і Шарль Бодлер у свій час досягнув незвіданих далей у поезії ХІХ століття.
Спробую передати життя-політ поета-альбатроса у СІК.
* * *
СІК. Шарль Бодлер – французький поет. Життєвий та творчий шлях
І. Пролог
«Демон поезії, маркіз де Сад у віршуванні, похмурий розбещувач…» Як лишень його не називали. Він одночасно молився Богу і Сатані, так як вважав останнього земною іпостассю Бога і прийомним батьком роду людського. Він пофарбував волосся у зелений колір і ходив у чорному. Його вбрання називали «одягом гільйотинованого». Людина дивна і непередбачувана, геній, що шокує і дратує, поет-альбатрос, що літав за горизонт...
ІІ. Словник
Боге́ма (фр. bohème циганщина) — соціальний прошарок між інтелігенцією та іншими класами, театральні, літературні кола.
Денді (англ. Dandy) — соціально-культурний тип XIX століття: чоловік, що підкреслено стежить за «лоском» зовнішнього вигляду і поведінки.
Сплін – важкий, пригнічений стан; нудьга, хандра.
ІІІ. Робота за діаграмою «Політ Альбатроса»
Натисніть на картинку, щоб збільшити її розмір.
IV. Домашнє завдання. Створити «цитатний портрет» Ш. Бодлера, використовуючи спогади, листи, вислови (з різних джерел).
Завантажити СІК уроку (pdf.zip)
Матеріали люб'язно надано автором спеціально для "Малої Сторінки".
Детальніше дивіться на сайті Людмили Федорової: https://sites.google.com/
Дивіться також на "Малій Сторінці":