На відео: Poem by George Cavendish.
|
George Cavendish My gardens sweet, enclosed with walles strong,
------------
Переспів Галини Мирослави Солод моїх садів*, мурами що оточені, (Джордж Кавендіш (1497 – 1562)) |
|
* Земля біля річки Темзи досить родюча в районі Гемптон. Там на 2000 гектарах землі кардинал Томас Волсі (Wolsey, перекладають також Вулсі), канцлер Англійського королівства в 1515—1529 роках, який до 1529 року вважався наймогутнішою людиною в Англії після короля Генріха VIII, заклав палац (Hampton Court Palace) з садом-оранжереєю. Однак, відчувши охолодження монаршої милості, Волсі подарував цю землю Генріху VIII, який збудував тут найстаріший тенісний корт у світі.
** Відточені – тут: доведені до досконалості.
Матеріали надіслано пані Галиною Мирославою спеціально для читачів "Малої Сторінки".
Суцільний спокій та умиротворення. Дякую ВАМ за цей стан!
Гарний переклад, дякую!
цікавий вірш
прикольно тільки мало
@Ольга Борисівна
@Helga
@Kaтя
@Макс
Дякую вам, а також усім, хто якось зазирнув сюди. Відсьогодні є ще й звукозапис, прочитаний корінним англійцем. Сподіваюсь, з ним ще яскравішим буде сприйняття старовинного тексту.