|
Erna Rozenshtein SZCZĘŚCIE Mieszkać. |
Переспів Галини МирославиЩАСТЯДесь би замешкати. |
|
WE DWÓJKĘ Jest cisza między nami. |
УДВОХМіж нами тиша, |
|
ŚPIĄCA KRÓLEWNA Ona z miękkości płatków i woni, na samej granicy życia… Po co ją było budzić, rycerzu? Jej urodziny z pocałunku, a dalej będzie… z czego? Rozdarłeś różę. Wszedłeś do niej. Wydobyłeś z ukrycia. Cały dwór się poruszył. Coś z niczego powstało… Po co? Teraz płaczą róże płatkami. Nie mogą bronić jej dłużej. Pustka w gałęziach łopoce kolcami pełnymi krwi. Nie będzie już tego miejsca, choćbyś świat cały przemierzył, choćbyś z powrotem odkręcał noce i dni… Po co ją było budzić, rycerzu? |
СПЛЯЧА КРАСУНЯВона з м’якості пахощів і пелюсток, Навіщо її будити було, лицарю, Прорвав ти троянду. Тепер троянда пелюстками плаче. Немає вже того місця, Для чого пробудив її, лицарю? |
Ерна Розенштейн – художниця, ілюстраторка, поетка – народилася 17 травня 1913 року у Львові.
Загалом твори Ерни Розенштейн – живопис і поезія – становлять індивідуальну "пародію" досвіду сюрреалізму, хоча сама художниця не любила, щоб її називали сюрреалістом.
Про її композиції писали, що вони нагадують східні мініатюри або старі азіатські заклинання ("Королівство геральдичних тварин", "Чарівний стіл" приблизно з 1955 року).
Один із критиків заявив: "[...] цей твір надзвичайно теплий, декоративний і далекий від вишуканого синтезу, але сповнений казкової символіки" (Анджей Чепковський).
Поетеса послідовно дотримувалася цього виду поетики впродовж десятиліть. Їй подобалися дивні, дивовижні в багатьох відношеннях поєднання, в яких вона змішувала елементи з різних світів і порядків: реальні та нереальні, чуттєві та духовні, відчутні та невловимі.
Вона перетнула межі: між серйозним і легковажним, між зрілим і незрілим, між освіченим і наївним. Вільно, без тягаря шаблону, вона пов’язувала реальність і фантазію.
Злетіла у засвітити мисткиня 10 листопада 2004 року у Варшаві.
За матеріалами: https://poetry.in.ua/
Більше творів Галини Мирослави на нашому сайті: