Брати Грімм
ПАНІ МЕТЕЛИЦЯ
(казка)
У однієї вдови та було дві доні, в котрих одна була гарна на вроду й працьовита, а друга — гидка й ледача. Цю доньку вдова любила й жалувала, бо то була її рідна дочка, а на другу раз у раз накидала всяку важку працю й тримала її у хаті за попихача. Бідній дівчині доводилося щодня сидіти біля криниці на великому шляху та все прясти. То раз вона допрялася до того, що в неї з пучок побігла кров і зачервонила цілу шпулю прядива. От дівчина нахилилась над криницею й хотіла змити ту шпульку, та не потрапила якось: впустила її в воду. Заплакала бідна дівчина, побігла додому й розказала про пригоду мачусі. Мачуха налаяла її немилосердно та звеліла: „Як ти впустила шпульку в воду, то дістань її сама звідтіль." Тоді повернулася дівчина назад до криниці й сама не знала, що її робити, щоб дістати ту шпулю. А потім, як згадала про мачуху, огорнув її жах, і вона з переляку стрибнула просто в криницю на дно, щоб знайти там ту шпулю. Упавши, вона деякий час лежала непритомною, а як очуняла, то побачила, що вона серед гарного поля, геть укритого тисячами розмаїтих квіток і осяяного веселим полудневим сонечком. Вона встала та пішла тим полем вперед. Дорогою побачила велику пекарську піч, повну вже спеченого хліба. Хліб почав гукати дівчину: „Ой, витягніть мене, люде добрі, витягніть із печі, бо я перепечусь, пригорю й скоринка одстане, бо я вже давно сиджу на гарячій черені! То дівчина підійшла до печі, взяла лопату й повибирала увесь хліб звідтіль. Після того пішла далі й дійшла до дерева, на котрому висіли дозрілі яблука. Вони стали гукати дівчину: "Потруси-бо нас, познімай нас, бо ми вже добре дозріли, і нас може черва побити!" То дівчина потрусила яблуню, і яблука сипонули з дерева, мов град: а вона все трусила, поки уже ні одного яблучка на гілках не залишилося. Після того дівчина всі їх позбирала, склала докупи, а сама пішла далі стежкою. Так ідучи, дійшла вона кінець-кінцем до маленької хатинки, з якої визирала старенька бабуся. Як були в тієї бабусі дуже великі зуби, то дівчина злякалася й хотіла втекти, коли стара її гукнула: "Чого ти лякаєшся, моя дитино? Залишайся у мене. Як ти вмієш робити хатні справи, то тобі в мене буде добре житися. Тобі треба буде доглядіти, щоб моя постіль була прибрана та так гарно витрушена, щоб з подушок пух і пір'я летіло, бо тоді сніг падає на землю, а я ж — баба Метелиця."
Як отак любенько загомоніла бабуся, то припала вона до серця дівчині. І вона вже радіша була залишитися у неї в наймах. Дівчина пильнувала, щоб в усьому догодити старій, і так гарно вибивала та витрушувала її подушки та перини, що пір'я летіло, мов сніг в хуртовину.
А за таку щирість і їй було добре жити, бо ніколи стара не сказала їй недоброго слова, чи лайки. І було щодня дівчині що й з'їсти, й що випити досхочу й до смаку і печеного й вареного. Як отак пробула вона в наймах у баби Метелиці щось уже кілька місяців, то зробилось їй чогось так сумно, так невесело, аж міста собі не знаходила. Коли подумала вона, чого то їй не вистачає, то й згадала, що то її мучить нудьга за рідним краєм. Дарма, що тут було їй в тисячу разів ліпше, ніж у мачухи, а проте серце мліло, все просилося додому. То вже дівчина не витерпіла й призналася старій: "Так мені пече серце нудьга за батьківщиною, що й сказати Вам не можу. І хоч як мені тут добре, проти того, як велося мені вдома, а тільки несила мені надалі залишатися тут у вас внизу, хочеться дуже до своїх!"
Баба Метелиця їй на те так промовила; "Мені до вподоби те, що тобі забажалося додому. А як була ти мені вірною й щирою наймичкою, то хочу я тобі гарненько подякувати, і сама проведу тебе назад." Та взяла дівчиноньку під руку й підвела до великої брами. Брама була розчинена, і як дівчина підійшла під неї, то зверху полився рясний золотий дощ, і буйні краплі золота так і позастигали у неї на одежині, падаючи одна на одну. А баба Метелиця їй сказала: "За те, що була ти пильновитою до діла, то бери собі все те золото. А ось і твоя шпулька, що колись ти впустила в криницю, — візьми і її із собою."
Після того брама була замкнена, й дівчина опинилась на уже цьому світі, і при тому недалечко від хатини своєї мачухи. А як входила вона у двір, то півень, сидячи на цямрині колодязя, заспівав їй назустріч: "Кукуріку! Наша золота дівчинонька повернулась додому!"
Дівчина увійшла в хату до мачухи та до сестри. Як ті побачили таку силу золота на її одежині, то зустріли дівчину дуже приязно, як рідну. Дівчина розповіла обом усе чисто, як то було з нею. І як почула мачуха, яке то велике багатство принесла її падчерка із собою, то одразу надумала спустити свою рідну дочку, щоб і та розжилася на таке велике щастя. Вона їй порадила піти, сісти біля криниці й прясти. Щоб її шпулька була в крові, то дівчина уколола собі нарочито пучку об шипшинові колючки. Потім вкинула шпульку в криницю й сама стрибнула туди за нею. Як і та перша сестра, то так і ця опинилась на гарному зеленому в квітах полі і пішла тією самою стежкою впродовж нього. Як дійшла до печі, то хліб погукав її: "Ой, витягніть мене, люде добрі, витягніть швидше з печі, бо я перепечусь, пригорю й скоринка одстане, бо я ж уже давно сиджу на гарячій черені!" А ледачкувата дівчина відповіла: "Дуже мені треба гилитись коло печі!" — і пішла далі. Потім підійшла до яблуні, котра теж її погукала: "Потруси бо мене, пострушуй мої дозрілі яблука, бо їх черва скоро почне точити!"
А лінива відповіла: "Коли я тебе труситиму, то на мене може впасти яблуко і вдарити по голові!" — і знову пішла собі далі. Як дійшла вона до хатинки баби Метелиці, то ніяк не злякалася, бо вже знала про її великі зуби, і відразу найнялась до неї.
Першого дня вона перемогла себе й робила пильно, слухалася, що їй загадувала робити бабуся, бо сподівалася заробити від неї силу золота в подарунок. Та вже другого дня стала лінуватись, на третій — ще більше, а там вже й з ліжка не хотіла вставати. Вона не доглядала бабиної постелі, як та загадувала, не витрушувала подушок так, щоб з них пір'я, мов сніг, додолу летіло.
Бабі Метелиці така наймичка скоро набридла й вона їй відмовила: "Не треба, мовляв, мені такої наймички!"
А лінива дочка була тому рада, бо думала собі, отепер на неї посиплеться золотий дощ. Стара одвела її до царини й пустила, під браму. Там на неї вивернувся цілий казан смоли живиці. "Оце тобі плата за твою роботу!" — сказала їй стара, й зачинила за нею браму.
То й пішла лінива дочка додому вся смолою та дьогтем заквецяна. А півень, сидячи на цямрині колодязя, як побачив ліниву дочку, то й заспівав: "Кукуріку! Наша заяложена дівчина повернулась додому!"
І так та смола прикипіла дівці до тіла, що й до віку її не можна було нічим ні відмити, ні вискребти.
За матеріалами: Казки Братів Грімм в чотирьох томах. Переклад з німецької мови М. Харченка, Ф. Супруна, Д. Корзуна та інших під редакцією І. Труби. Том 1. Перше видання Заходами Видавничого Товариства "Вернигора". Рік 1919. Київ - Відень, стор. 43 - 47.
Читайте також на "Малій Сторінці":
Все с сайтом хорошо. Правда есть одно но. Почему текст с ошибками в словах? Почему так много отпечаток? Прошу роз'еснить этот вопрос, а также исправиться.
Дякуємо, шановна пані Тетяно, за зауваження. Текст відредагували, помилки та одруківки прибрали. Пишіть, якщо ще десь побачите, будьте так ласкаві!
Все добре,дуже дякую