Chicken Soup with Rice by Maurice Sendak, read aloud - ReadingLibraryBooks.
|
Maurice Sendak CHICKEN SOUP WITH RICE A Book of Months |
Моріс Сендак КУРЯЧИЙ БУЛЬЙОН З РИСОМ Книжка про місяці |
Переспів українською мовою Галини Мирослави
Ілюстрації - Моріса Сендака
|
JANUARY In January |
СІЧЕНЬ На ковзанці у січні |
Примітка: замість слова “бульйон“ можна використовувати його синоніми, до прикладу:
“росіл“, “юшка“.
|
FEBRUARY In February |
ЛЮТИЙ Сніговиче, брате, друже, |
|
MARCH In March the wind It laps it up |
БЕРЕЗЕНЬ У березні вітер |
|
APRIL In April |
КВІТЕНЬ У квітні я поїду, О Боже, раз. |
|
MAY In May |
ТРАВЕНЬ У травні, Вимішуєш раз, |
|
JUNE In June |
ЧЕРВЕНЬ У червні |
|
YULY In July |
ЛИПЕНЬ У липні |
|
AUGUST In August |
СЕРПЕНЬ У серпні, |
|
SEPTEMBER In September |
ВЕРЕСЕНЬ У вересні, Веслом раз, |
|
OCTOBER In October |
ЖОВТЕНЬ У жовтні |
|
NOVEMBER In November’s |
ЛИСТОПАД У листопаді |
|
DECEMBER In December |
ГРУДЕНЬ У грудні На радість нам раз, |
|
I told you once
I told you twice all seasons of the year are nice for eating chicken soup with rice! |
Сказав тобі раз,
|
Матеріали надіслано пані Галиною Мирославою спеціально для читачів "Малої Сторінки".
Ілюстрації - Моріса Сендака.
Більше творів Галини Мирослави на "Малій Сторінці":
Дякую щиросердечно. Шкода лише, що ніхто з нас вже не може подякувати Морісу Сендаку особисто за такі цікаві віршики, хоча, можливо, він все чує і бачить з тих далеких обріїв, куди потрапляють гарні люди після смерті.
Тепла усім і здоров'я!
Пречудовий переклад цікавих віршиків для малечі!
Легко читається, легко співається!! Аби хтось мелодії написав!!!
Дякую!!!
Дякую дуже, п. Олю.
Мені дуже сподобалися вірші і англійською і українською!!!!!!!!
Класно!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Продовжуйте!!!!!!!!!!!!!!!!!
@Даринка
Щира дяка.:)