Mатеріали з рубрики "Так кажуть" на радіо ФМ Галичина, що записувалися у 2012-2014 роках, базуються на виданні Словник народної мудрості "Так кажуть" (автор та упорядник Тарас Береза, укладач серії "Інноваційні словники", спільно з Олегом Кулинським).
Словник народної мудрості "Так Кажуть". Випуск 2. "Чи далеко яблуко впало від яблуні..."
У 1933-му році американський вчений Річард Дженте у своїй статті «Німецькі прислів'я зі Сходу» довів, що прислів'я Яблуко від яблуні впало не далеко має німецьке походження. На кінець XVI століття цей вислів глибоко укорінився у німецькій мовній культурі і сьогодні вважається одним з найпопулярніших прислів'їв світу. Принагідно зауважимо, що прислів'я Яблуко від яблуні впало не далеко має велику кількість варіантів, що широко вживаються в українському фольклорі:
• Яблуко від яблуньки далеко не відкотиться, а хоч відкотиться, то хвостиком обернеться.
• Не впаде грушка далі від листка.
• Яке коріння, таке й насіння.
• Яка клепка - така й бочка, яка мати - така й дочка.
• Який дуб - така й бочка, яка мати - така й дочка.
• Яке дерево, така сливка, яка мати, така дівка.
• Яка гребля, такий млин; який батько, такий син.
• Яке дерево, такий клин, який батько, такий син.
• Який батько, такий син - викрали з діжки сир.
• Який дуб - такий тин, який батько - такий син.
За матеріалами: Перший українсько-англійський англо-український словник народної мудрості «Так Кажуть».