Ольга Шарко. Зі Львова з любов'ю


Хаю-хай, новий матеріал тримай!
Я щойно повернулася з відпустки й прихопила деякі лінгвістичні й культурологічні знання. Все згодом буде в блозі, а поки повідомте, будь ласка, у коментарях, чи цікаві вам матеріали з моїх подорожей.

А тепер – прекрасні вивіски Львова. Реклама – не реклама, маркетинг – не маркетинг, а все ж вияв потенціалу української фразеології й культурного ландшафту (до цього поняття звернемося якось пізніше).

Як я згодом з’ясувала, куфер – це валіза.


 

Ольга Шарко. Зі Львова з любов'ю.


 

До речі, зверніть увагу на тонку омонімію ресторації «Сало»: у словосполученні «те, що треба» перші два слова написані разом, утворюючи кличний відмінок слова «теща». Ось такий зміст із подвійним дном:

 

Блог Ольги Шарко про мову. Зі Львова з любов'ю.


Насолоджуйтесь smiley


Список назв для тих, кому треба: «Майстерня пончиків», «Чарка до свята», «Подорожник», «Напої світу», «Кав’ярня-пекарня «Франсуа», «Чобіток», «Буденні Бомбони у Львові», «М’ясна імперія», «Ярмарка сувенірів – шоколадна крамничка», «Зелений змій – бар на ринку», «Театр пива «Правда», «Тут народилась львівська кава: музей – копальня – кав’ярня – магазин», «Італійський дворик – ресторан італійської кухні», «Піцерія «Білий лось», «Ліпша львівська настоянка «П’яна вишня», «Книгарня-кав’ярня старого лева», «Італійська пекарня», «Французькі млинці «Млинець та кава», «Паб «Лінивий пес», «Львівська майстерня пряників «Юрашки», «Ресторація «Бартоломей», «Містична ресторація «Доктор Фауст» – тераса алхіміка у подвір’ї», «Кафе «Кілікія», «Білий налив», «Галицька алхімія», «Рудий кіт», «Ресторація пана Стефка», «Корки та крихти», «Клямра», «Бар «Бідон», «Крафт паб «Добрий друг», «Кава ТЗОВ фірма «Ластівка», «Не будь совою! Візьми каву з собою!», «Рукавичка», «Цаца», «Шапокляк», «Квартира 24» – магазин сувенірів», «Паб «Залізна шапка».

 

 

Ольга Шарко. Зі Львова з любов'ю.

 

Блог Ольги Шарко про мову. Зі Львова з любов'ю.

 

Ольга Шарко. Зі Львова з любов'ю.

 

Ольга Шарко. Зі Львова з любов'ю.

 

Блог Ольги Шарко про мову. Зі Львова з любов'ю.

 

Ольга Шарко. Зі Львова з любов'ю.

 

Блог Ольги Шарко про мову. Зі Львова з любов'ю.

 

Блог Ольги Шарко про мову. Зі Львова з любов'ю.

 

Блог Ольги Шарко про мову. Зі Львова з любов'ю.

 

Блог Ольги Шарко про мову. Зі Львова з любов'ю.

 

Блог Ольги Шарко про мову. Зі Львова з любов'ю.

 

Блог Ольги Шарко про мову. Зі Львова з любов'ю.

 

Блог Ольги Шарко про мову. Зі Львова з любов'ю.

 

Блог Ольги Шарко про мову. Зі Львова з любов'ю.

 

Блог Ольги Шарко про мову. Зі Львова з любов'ю.

 

Блог Ольги Шарко про мову. Зі Львова з любов'ю.

 

Блог Ольги Шарко про мову. Зі Львова з любов'ю.

 

Блог Ольги Шарко про мову. Зі Львова з любов'ю.

 

Блог Ольги Шарко про мову. Зі Львова з любов'ю.

 

Блог Ольги Шарко про мову. Зі Львова з любов'ю.

 

Блог Ольги Шарко про мову. Зі Львова з любов'ю.

 

Блог Ольги Шарко про мову. Зі Львова з любов'ю.

 

Блог Ольги Шарко про мову. Зі Львова з любов'ю.

 

Блог Ольги Шарко про мову. Зі Львова з любов'ю.

 

Блог Ольги Шарко про мову. Зі Львова з любов'ю.

 

Блог Ольги Шарко про мову. Зі Львова з любов'ю.

 

Блог Ольги Шарко про мову. Зі Львова з любов'ю.

 

Блог Ольги Шарко про мову. Зі Львова з любов'ю.

 

Блог Ольги Шарко про мову. Зі Львова з любов'ю.

 

Блог Ольги Шарко про мову. Зі Львова з любов'ю.

 

Блог Ольги Шарко про мову. Зі Львова з любов'ю.

 

Блог Ольги Шарко про мову. Зі Львова з любов'ю.

 

Блог Ольги Шарко про мову. Зі Львова з любов'ю.

 

Блог Ольги Шарко про мову. Зі Львова з любов'ю.

 

Блог Ольги Шарко про мову. Зі Львова з любов'ю.

 

Блог Ольги Шарко про мову. Зі Львова з любов'ю.

 

Блог Ольги Шарко про мову. Зі Львова з любов'ю.

 

Блог Ольги Шарко про мову. Зі Львова з любов'ю.

 

Блог Ольги Шарко про мову. Зі Львова з любов'ю.

 

Блог Ольги Шарко про мову. Зі Львова з любов'ю.

 

Блог Ольги Шарко про мову. Зі Львова з любов'ю.

 

Приємний бонус – сфоткала кілька чашок із прикольними написами. 
 

Блог Ольги Шарко про мову. Зі Львова з любов'ю.

 

Блог Ольги Шарко про мову. Зі Львова з любов'ю.

 

Блог Ольги Шарко про мову. Зі Львова з любов'ю.

 

Блог Ольги Шарко про мову. Зі Львова з любов'ю.

 

Блог Ольги Шарко про мову. Зі Львова з любов'ю.

 

Блог Ольги Шарко про мову. Зі Львова з любов'ю.

 

Блог Ольги Шарко про мову. Зі Львова з любов'ю.

 

Якщо цей матеріал став вам у пригоді – будь ласка, поширте його у своїх соцмережах. Також ви можете опублікувати його на вашому сайті за умови прямого посилання на першоджерело. А також пишіть у коментарях побажання, зауваження чи запитання.

Матеріали надіслано автором спеціально для читачів "Малої Сторінки". 

 

 

 

Дивіться також на нашому сайті:

Глосарій типових і рекомендованих варіантів уживання сталих словосполучень української мови
Helga Sharko: "Шановні друзі, товариші, колеги та просто небайдужі люди - усі, хто чекав разом із нами. Глосарій нарешті опубліковано у вільному доступі. У файлі pdf можна здійснити пошук необхідного Вам слова." 
 
 
Ольга Шарко. Художні переклади.
Ольга Шарко - перекладачка літературних творів, мовознавець - народилася 13 квітня 1994 року в Києві. Закінчила з відзнакою у 2018 році Київський національний університет імені Тараса Шевченка за спеціальністю «Українська мова та література, іноземна мова». Того ж року посіла 1 місце у фінальному етапі Всеукраїнського мовно-літературного конкурсу імені Тараса Шевченка. Двічі посідала третє місце в конкурсі художніх перекладів від Факультету іноземних мов ЦДПУ ім. Володимира Винниченка (2017, 2018 ).  Публікувалася в альманахах «Сполучник» (випуск 8 за 2013 рік) та «Стиль і переклад» (випуск 3 за 2016 рік, випуск 4 за 2017). Авторка «Глосарія типових та рекомендованих варіантів уживання сталих словосполучень української мови».
 

Блог Ольги Шарко про мову.

Блог Ольги Шарко. Ольга Шарко - киянка, перекладачка літературних творів, мовознавець.Майже тридцять років не стихають розмови про те, яка українська мова солов’їна та калинова. За останню п’ятирічку особливо акцентують на її збереженні й відродженні. Не заперечую, що варто заглядати у словник, аби поновити в пам’яті скарби тисячоліть. Проте як щодо сьогодення? Адже мова, яка не реагує на виклик часу й не відображає повною мірою сучасність – мертва мова. У цьому блозі я намагатимуся довести протилежне, збираючи випадки лексичного та словотвірного потенціалу української мови часів незалежності, зафіксовані у рекламі, фільмах та серіалах, піснях різноманітних виконавців, соцмережах та друкованих чи електронних виданнях.


Останні коментарі до сторінки
«Ольга Шарко. Зі Львова з любов’ю»:
Ольга Шарко , 2019-10-17 00:33:24, #
Міла , 2019-10-17 12:27:40, #
Ольга Шарко , 2019-10-19 21:40:05, #
Лариса Борисова , 2019-10-19 23:03:25, #
Ольга Шарко , 2019-10-20 02:03:37, #
Оновити список коментарів
Всьго відгуків: 11     + Додати коментар
Топ-теми